[FF7PC-98] Beacause - FF7 Retranslation (Merged into Reunion, use that instead)

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
I have had an idea....

Whilst playing FFX earlier I realised it uses normal subtitles.  What is stopping me making FF7 use the same kind of thing.  No boxes.

I think I can do it... and with luksy's help possibly even make part of it automated.
 
Text legibility could be an issue. Do your glyphs have border lines?
 
I think having text boxes in different parts of the screen can be helpful when there's no voice-acting.  Similar to why comic books put text in boxes.
 
It makes no difference really, in FFX a lot of characters have no voice acting, and it works fine.  As for legibility, yeah it works fine too :)

The problem with boxes is they look crap and getting text right in  them manually is  a nightmare.  We will see what happens, I will give it a try.

Yeah perhaps SOMETIMES it would be better to have the box near the person who is talking, but generally they make a movement anyway.  I guess I will just have to test it properly.
 
Last edited:
It looks surprisingly good and I guess problems with low contrast due to bright backgrounds can be solved.
 
It might be ideal if there were a widescreen effect so that the subtitles could go within the black bar...it would get around the contrast issue...
 
There will not be a widescreen simply because ff7 does not support it and likely never will... but it isnt needed.  Wasnt needed with X either :)

The only bad thing about subtitles is it moves your eyes away from the action on screen.  I may look into it further... may not :P
 
but arent the blue dialogue boxes one of the most memorable features of FFVII as a game? D:
but yeah i agree, constantly looking at the bottom is kinda annoying.
 
Last edited:
Yeah, I think I have to ditch the idea simply because it takes eyes from the action.  There is a charm about the boxes... 

Maybe I can come up with some sort of parser than can automatically arrange the text for me... it would be hard for sure...

manually doing these boxes is a killer.

Maybe someone else will use my idea in the future :)
 
Hi DLPB,

which Cloud model are you using in your movie ?
Did i miss something ?

The sound and the subtitles fit well together.  ;)
I get a feeling like watching a heroic movie.
And Cloud with his roman armor completes the cinematic scene.

Super quick test


I like it.
 
I like the subtitles to be honest. Also, I understood Asa.
Maybe there should use some color for the names to separate from text. Sub's not my fav for ffvii. I prefer the transparent boxes ;)

P.S.: I want Kula Wende original Cloud like he appears in Technical demo :P :P (who doesn't :D :D )
 
Well that is R002 done...  and Menu Overhaul is practically ready for M005 now. So maybe tonight.  Tomorrow latest.
 
Maybe the subtitles would be more universally easy-to-read if there were black borders around the letters.
 
There are black borders around the letters, but deliberately not harsh ones as they look crap in boxes.  The subtitle idea for me works regardless, just not without audio to go with it.  Either way, subtitles don't work without audio as well as boxes.
 
Hi DLPB,

i am translating the English ff7.exe into German at the moment.

  • touphScript e => 0_ff7.exe.txt  (from the English ff7.exe)
  • HEX editor: ff7.exe  (German version)

After this is done i will try to translate the French and Italian versions also.
The problem is, that i cannot read/write/understand French and Italian.
But with the right HEX codes i can do it.   ;)

This is what i found out while translating into German:

Code: [Select]
Code:
21 A22 B23 C24 D25 E26 F27 G28 H29 I2A J2B K2C L2D M2E N2F O30 P31 Q32 R33 S34 T35 U36 V37 W38 X39 Y3A Z60 Ä66 Ü6A ä7A ö7F ü87 ß01 !05 %06 &07 '0B +0C ,0D -0E .0F /1F ?3B [3D ]A9 …B2 “B3 ”10 011 112 213 314 415 516 617 718 819 9

Do you have a complete list for me ?
(including the special characters for foreign languages)

I searched via Google but i can't find the right ASCII table.
 
http://wiki.qhimm.com/FF7/FF_Text
But a better way would be to simply start using the english exe modified or something, like the spanish 1.03... not sure who'd be up for that challenge.

Another way possibly just using the english game and forgetting the foreign games all together.  Then you could use ts and make it another language easily.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top