T
Tsuna
Guest
I'm attempting a new MO but it uses dlpb's original too. Mine is more of a menu re arrange
Credit will be given when release is available
Credit will be given when release is available
Reeve“N-never mind!”{NEW}“The Mako reactors’ ootput is increasin’ all oan its own…”------------------------------Scarlet“What!? That’s crazy!”------------------------------Scarlet“It has to cool down for at least three hours. Reeve,shut it off!”------------------------------Reeve“I can’t! It’s not responding!”------------------------------“Sir,it seems that somebody has overridden the main controls.”{NEW}“I’m afraid we can’t operate the cannon from here.”------------------------------Reeve“What? Who could’ve…!?”{NEW}------------------------------
Dan, I always appreciate your work and look forward to what you have in store. But this reads as if our work over at 7H is crap. I may be reading it out of context, but...if not...hmm, I'm hesitant to speak my mind in case I'm reading this wrong :|Won't be any need for that crap if my next installer does what I've designed it to do. And it will be able to work completely independently of 7th heaven.
It's alright! I understand entirely. I've tried to use touphScript in the past, but I can't seem to get it to work? I suppose I should ask around on that, eh!No chance to number 2. And I want it on record for others that this is the issue with giving options for canon. It's gone from character names, to places, to further exceptions - and now requests for spells. Soon monsters. Then dialogue (actually, it's already happened at least once). It's the reason there has to be a line drawn - and it's the reason I am a pig when asked to make compromises. This is no reflection on you, rotschleim. It just needs to be mentioned.
This is a retranslation project at the end of the day. You can use touphScript and Makou reactor to change the game however you see fit.
As for number 1. It creates lines for the mouths. FF7 PSX didn't have any mouths at all most of the time, but I believe that to have been a mistake caused by lack of time. It's hard to say.
Awesome! I don't know why i had so much trouble with this game, but its understandable that modifying a 20 year old game (which was a crappy port to begin with) and getting it to run on modern systems is no easy task. Thank you everyone who works hard on this stuff for us fans.Won't be any need for that crap if my next installer does what I've designed it to do. And it will be able to work completely independently of 7th heaven.
Not to be rude or anything, but I'm not quite sure that answers my question, at least not to my understanding. I know it's a complete overhaul of the translation, but does it make the stuff like Jenova possessing Sephiroth, Hojo's experiments on Cloud, the hooded figures' significance, and other stuff obscured in the original english version more clear? I really want to experience the story as it was supposed to be.It's a complete update.