[FF7PC] German FFVII Reworked (BETA 0.4)

  • Thread starter Thread starter Kaldarasha
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
K

Kaldarasha

Guest
v4ke.jpg
This is only for users with a German ff7 installation on their PC.
Please install the FF7 Game Converter (BETA) before this mod!
It's not really needed but I highly recommend    it.
Edited Files:

  • scene.bin - to use new spellname in fight
  • char.lgp - many redone new models and added new models to enhance immersion
  • flevel.lgp - the main work of these project. In short: nearly every text is rewritten,
    the character models are sized up so they fit (more) to the backgrounds and some other stuff like script fixes.
  • kernel.bin and kernel2.bin - new name for magic materia (Latin like for example: Fire to Ignis)
    some stuff descriptions (not finshed) and battle text refinements
  • audio.dat and audio.fmt - new sounds, don't be worry sound was only changed if I guess it is an improvement to the default sound

and here it is:
FFVII_German_Reworked_beta04.exe


To do List:

 Must do:
  -create a better installer (I've no experience with stuff like that)
  -checking texts again (I can't see it anymore...)
  -making some characters more personal
  -adapt story more to the prequels and sequels (not that I like any of them, but they exist and I can't ignore them)

 Can do:
   -changing more savepoints to moogles (FF9 style) -canceled
   -bring back SOLDIER: this will change Junon's military to SOLDIER military

 Could do:
   -moogles story + quest
   -releasing full potential of FF7's fighting system: enemy woking in teams - tank, damage-dealer, supporter
    (because I've no idea how to get this to work this will be never done - it is possible
     by working with proudClod but the AI-system is a book with seven seals to me)


From this point on I write German:
Wie ihr sicherlich schon mitbekommen habt, handelt es sich hierbei um eine Überarbeitete Version von Final Fantasy VII.
Die Texte sind weitest gehend so geschrieben, dass sie dem Spiel mehr Sinn geben.
Aber bitte beachtet, dass es sich hierbei um eine neu Interpretation der einzelnen Szenen handelt.  Ich persönlich ziehe eine Interpretation einer korrekten Übersetzung vor.
Warum? Nun beim durchgehen der Texte merkt man nach einer Weile, dass einige Storysegmente ziemlich unsinnig sind.
Ein gutes Beispiel ist Cloud selbst oder besser gesagt, das was Cloud trägt: eine SOLDAT-Uniform.
Die ist unsinnig? Ja, weil faktisch kein ShinRa-Mitarbeiter (ausgenommen President Shinra) Cloud als SOLDAT erkennt.
Generell geht die ganze SOLDAT-Sache doch arg im Spiel unter.

Ich habe versucht die Story interessanter zu gestalten mit neuen Texten - Cloud's Jenova wird jetzt erkentlicher in sein Verhalten eingreifen.
Desweiteren versuche ich die Einzelnen Charaktere weiter auszuarbeiten (Cloud macht mir allerdings zu schaffen da ich eigentlich Zacks verhalten auf ihn anwenden muss).
Ich habe die Texte zwar alle geprüft, aber wenn man alleine ein komplettes Spiel überarbeitet entstehen nun mal leider hier und da Fehler.
Die größte Arbeit hatte ich allerdings mit dem anpassen der Caraktermodellgröße an die Hintergründe.
Nun lauft ihr endlich nicht mehr mit Deumelienchen und Co. durch die Welt!

Noch ein paar Worte zu Materia und Items: Magiematerien haben lateinische (ähnliche) Namen bekommen.
Ich habe mich dazu entschieden, weil ich einige der original Namen als unpassend empfand.
Außerdem bekommt das ganze Spiel dadurch ein einheitlicheres Erscheinungsbild.
Die Zauber wurden dem FF Universum angepasst (d.h. Vita, Blitzga, Engel,etc.)
Viele Materien haben neue Namen z.B. Schutz wurde zu Bodyguard und Feindeskönnen zu Blau Magie.
Armbänder haben jetzt Beschreibungen. Cloud seine Waffen wurden wurden umbenannt mit dazugehöriger Beschreibung und was weiß ich, was ich da noch
gemacht habe, lasst euch einfach überraschen.

Bitte macht BACKUPs folgender Dateien: char.lgp, gflevel, kernel.bin, kernel2.bin, scene.bin

Tools used:
Kimera
MakouReaktor
Loveless
ProudClod
Wallmarket
Highwind
toughscript
UMI
Word

Model Artists:
Squallff8
Grimmy
The Pheonix Rejuventation team
Mike
Costa07
Me: Kaldarasha



Code: [Select]
Code:
Change Log Kernel:Zauber Materia     --> Magie MateriaHitze - Feuer, Feuer2, Feuer3    --> Ignis - Feuer, Feura, FeugaKälte - Eis, Eis2, Eis3    --> Glacies - Eis, Eisra, EisgaErde - Beben, Beben2, Beben3   --> Terra - Erde, Erdra, ErdgaGewitter - Blitz, Blitz2, Blitz3  --> Fulguris - Blitz, Blitzra, BlitzgaGenesung - Heilung, Heilung2, Heilung3 Regene --> Vitalis - Vita, Vitra, Vitga, RegenaBehandlung - Poisona, Esuna, Resist.  --> Curatio - Antidot, Medica, ImunicaWiederbelebung - Leben, Leben2   --> Reanimo - Engel, ErzengelVersieglung - Schlaf, Schweig   --> Obsignare - Schlaf, StummUmnebelung - Psycho, Tobsucht   --> Nebula - Konfus, TobsuchtVerwandlung - Zwerg, Frosch   --> Mutatio - Zwerg, FroschSchluss - Fliehen, Löschen   --> Finire - Und Tschüss..., AuflösungGift - Bio, Bio2, Bio3    --> Virus - Bio, Biora, BiogaSchwerkraft - Demi, Demi2, Demi3  --> Gravitas - Gravit, Gravitra,GravitasSchutz - Barriere, Z-Barr., Spiegel, Mauer --> Patronus - Protes, Schell, Reflekt, WallAsteroid - Komet, Komet2   --> Asteroid - Komet, KometenhagelZeit - Hast, Gemach, Stop   --> Tempus - Hast, Gemach, StopZerstörung - Bloßstl, Entzbr, Tod  --> Disturbatio - Anti-Block, Anti-Z, TodEindämmung - Frost, Brechen, Tornado, Flamme --> Tetra - Frost, Steinbruch, Tornado, FlareKommpletthielung - Kompl.Hl   --> Vitalis Maxima - Mega Vita (mit Regenawirkung)Schild - Schild     --> Aegis - Total Abwehr  Ultima - Ultima     --> Ultima - UltimaPremium Zauber     --> Magie-PrimasBefehls MateriaGeneralangriff - Slash, Flash   --> Manipulieren - Rundschlag, Todesstoß  Multiangriff - 2xSchlg, 4xSchlg  --> Multiangriff - Combo, Megacombo2xZauber - 2xZbr    --> Hades Magie  - Hades-Mg2xBeschwörung - 2xBsw    --> Ritual  - Ritual2XItem  - 2xOb    --> 2xItem  - Bi-ItemRaub  - Raub, ÜbFall   --> Raub  - Stehlen, ÜberfallAnalys  - Analy    --> Analyse  - AnalyseWurf  - Wurf, Münze   --> Wurf  - Wurf, AlmosenMorph  - Morph    --> Morph   - MorphTodesstoß - T.Stoß   --> Glücksstoß  - GlücksstoßManipulation - Manipl   --> Manioulation - ManipulierenMimik  - Mimik    --> Mimik  - ImitierenFeindtechnick - F.Tech   --> Blau-Magie  - Blau-Mg.Premium-Befehl     --> Befehl-Primassonstige BefehleZauber     --> MagieBeschw     --> BestiaObjekt     --> ItemDas wären zu nächst mal die wichtigsten Veränderungen im Materiabereich. Die Support- und Kombimaterien sind zwar auch verändert,aber weitesgehend sind die Namen so gewählt, dass sie die Funktion gut beschreiben. Und wer absolut nicht weiß was die Materia macht, der liest sich ihre Beschreibung durch. Dafür ist sie ja da.Ausrüstung:'Ring' und 'Reif' wurde durch 'Armband' ersetzt. Alle Armbänder haben jetzt eine Beschreibung. Vier Schacht wurde duch SOLDAT-Buckler ersetzt - nur durch Cloud verwendbar.Zubehör: Furienring ist nun eine Überlegung wert - Stärke +50Clouds Waffen: neue Namen mit Beschreibung, manche Waffen verusachen Status und/oder ElementarschadenBarrets Waffen: Teilweise angefangen, Letzte Waffe umbenannt zu Baby Ray    (sinnvoller in Bezug auf Story und Schadenskalkulierung der Waffe)Item:Generell Trank zu Potion Gemüse zu KrautSpeziell Kraftkapsel  --> Steroide Abwehrkapsel --> Vitamine Zauberkapsel --> Dextrose Gemütskapsel --> Taurin Speed-Kapsel --> Adrenalin Glückskapsel --> Endorphine Heilmittel   --> Allheilmittel Hyper      --> EnegydrinkÄnderungen in der gflevel.lgpGenerell wurden einige Begriffe geändert:Materia, Ausrsrüstung, Zubehör und Items stimmen die zu finden sind stimmen mit den kernels überein. You got what you see!Verheißne Land --> Gelobte Land   Anm. Verheißungsvoll kann positiv wie negativ seinShinra         --> ShinRaCetra          --> Esper   Anm. Muss nicht zwangsläufig sein, ist aber in der FF-Serie standardmäßig das mystische VolkGroße Materia  --> Mega MateriaSOLDIER        --> SOLDAT   Anm. PSX orginal Übersetzung, wird auch in AC verwendet (Rufus "Du kämpfst wie der SOLDAT der du einst warst.")Planet         --> Gaia    Anm. Wir haben für unseren Planeten auch einen Namen,        und soweit ich mich informiert habe ist das auch der korrekte Name für die FF7 Welt.Wiedervereinigung> ReunionSister Ray     --> Mother Ray   Anm. Wer in Junon aufgepasst, konnte den Namen 'Sister Ray' schon auf der Kanone lesen.)  (Midgarversion)Holy           --> Sanctus   Anm. Wird wohl keinen gefallen! Aber es ist eine Magiemateria.'Geostigma' wird durch Ilfana in Professor Gast's Bericht erwähnt.'Des Himmels Unheil' des Alten Volkes Beschreibung für Meteor, wird an einigen wenigen Stellen erwähnt. .

Eine Teleportfunktion zwischen Goldsaucer und der Chocobofarm wurde eingefügt, da mich das ewige hin und her zwischen Farm und Goldsaucer
beim 374 mal abgenervt hat.


Wird fortgesetzt...
 
Last edited:
Fast vergessen zum Download nutz den kleinsten Downloadbutton mit dem weißen Pfeil auf grünen Hintergrund.

Und Verbesserungsvorschläge sind stehts willkommen.
 
Last edited:
Hi Kaldarasha

Your mod didn't work!

With the kernel files is something wrong!
The package is not usable.

Greeting Kompass63
 
Last edited:
Wow thanks. I will check it immediately!

Edit:
LOL. I'd never expected a compression of that quality. Damm it!
 
Last edited:
Okay I checked it throw, but i can't find any problems.
I installed it - works.
Deleting all folders and install it again - doesn't work right. Why? Because I'm stupid and forgot to put back   the window.bin in the kernel folder. That's why i thought it's a  compression mistake.
But after put in the .bin everyhing works fine.
To get sure that not the download is corrupted I download it by myself and install it, but it works as before.

I will see if I could make a new install of FF7 on some other pc test it there.
 
Hi Kaldarasha

I found out what I did wrong.
You did not mention that this mod only works with Aali's driver.
I had tried it without, therefore kernel2.bin has not work.
But I'm not clear on why the kernel2.bin not work without custom driver...

Greeting Kompass63

PS: Did you read my PM?
 
Yep PM done. I will give credits if I found out from wich persons i used the models. I didn't find the time to do. Also on work is a better overview about the changes I done.

That Ali's driver is needed is strange...
I used touphScript and WallMarket to edit the kernel2.bin.

But good news that it work! :-)
 
In short, the kernel2 size is limited but Aali's driver removes that.
 
Hm... warum sollte die englsiche Version nicht als Grundlage dienen können?
Ich werde diese Sache einmal antesten, sobald Bootleg 0.40 raus ist.

Zwei Sachen würde ich aber Vorneweg anmerken wollen:
1. Eine direkte Überarbeitung von allen Dingen, abseits des Textes halte ich nicht für sooo sinnvoll, da es für viele Bereiche schon Sachen gibt (Field Models, etc.)
Zudem kann es erst dadurch zu Kompatibilitätsproblemen kommen :(
Mein Vorschlag wäre: Sich auf die Texte konzentrieren und Dinge, die es schon gibt (siehe oben), nicht anfassen.

2. Eine neue Interpretation der Story... klingt gefährlich aber sinnvoll zugleich.
Mittlerweile gibt es so viele Dinge, die "nachgeschoben" wurden, von Genesis über die Protomateria bis hin zu Elfe und Co. aus Before Crisis, da wäre die ein oder andere "Angleichung" sicherlich interessant.
Auf der anderen Seite müsste man schauen, inwiweit die Sache dann noch im Canon bleibt.
Und den legendären Übersetzungs-Bug "It's all in there, read it sorgfältig durch" würde ich fast vermissen, aber nur fast :P
en:
Why shouldn't the english version not be able to bear a german re-translation?
 
Der Grund liegt darin, dass die deutsche flevel.lgp (gflevel.lgp) stellenweise anders aufgebaut ist und dummerweise wohl nur mit der deutschen ff7.exe funktioniert.
Aber sicher bin ich mir natürlich nicht da ich es nie getestet habe.
Zu 1.  Die Sache ist so: die Texte werden in der gflevel.lgp abgespeichert, da toughScript keine gemodeten
          flevel.lgp's lesen kann, entfiel mir die Möglichkeit eines simplen Text-Patches.
          Zudem habe ich einige
          Texte hinzugefügt: als Beispiel neheme ich mal Aeriths  Todesscene: Wenn Cloud in ihre
          nähe kommt, wird nun ein Text erscheinen,"Töte sie!" und dann nochmal wenn er die
          Waffe nimmt und ein letztes mal damit er zuschlägt.
          Die char.lgp ist 'vorerst' drinnen, da ich YoungCloud ein neues Fieldmodel spendiert habe.

          Genauer gesagt handelt es sich lediglich um eine eine .hrc Datei die schon vorhandene
          Körperteile nutzt.
          Wenn ich mich recht erinnere habe ich auch das Zack model für einige Scenen angepasst
          und wiederum mussten Scenen für die Modelle angepasst werden...

Nachdem ich den Change Log fertig habe werde ich meine meine .veränderten .hrc Files suchen und als separaten Download zur Verfügung stellen.
(mein erster Laptop auf dem ich das Projekt gestartet hatte hat den Geist aufgegeben, weswegen ich nicht alle Daten gerade zur verfügung habe)

Zu 2. Tja die Sache mit der Interpretation ist tatsächlich ein gefährliches Ding.
         Ich habe versucht so nah wie möglich am Original zu bleiben, auf der anderen Seite habe
         ich auch versucht
         Scenen auf- und auszuarbeiten - man wird viel besser feststellen das Cloud und Barret
         sich (anfangs) nicht leiden können.
         Ich bin tatsächlich ein wenig auf das Drummherum um FF7 ein gegangen. Crisis Core habe
         ich allerdings erst in einem späteren
         Stadium dieses Projekts gezockt weswegen (und weil ich das Spiel wegen
         Überinszenierung für geradeso spielbar halte) bin ich
         nicht sehr darauf eingegangen. Mal ein Bsp. was das Spiel bei korrekten angleich von FF7
         an FF7-CC anrichten würde:
            Zack, Tseng und Cloud sind in CC zusammen auf Mission. In FF7 nach dem Cloud und
            Co. Reno ordentlich vermöbelt haben
            kommt ein Heli mit Tseng an Board... Wie soll nun Tseng reagieren? Theoretisch müsste
            er Cloud sofort erkennen (und, sofern
            man Cloud mit Schwert auf dem Rücken spielt, Angel's Schwert). Egal was ich ihm sagen
            lassen würde, es würde zwangsläufig
            darauf hinauslaufen, dass Aerith fragen über Zack an Cloud stellen wird und dann
            müsste ich...
            Wenn ich mir das so recht überlege könnte daraus sogar eine ganz gute Sidestory
            werden - Who is Zack? - dadurch könnte ich
            Tseng vielleicht  eine etwas bedeutendere Rolle im Spiel verleihen.
         Aber da es wie immer an Zeit mangelt werde ich das erst mal als guter Gedanke des
         Tages speichern und es hinten an die To Do Liste anhängen.
         Wie gesagt ist das alles noch Beta. Ich habe schon einigen Unfug gesehen den ich selber
         verzapft habe. Ich bin im Moment dran das Spiel nochmal
         durchzugehen Fehler zu finden und nach und nach die Speicherpunkte durch Mogrys zu
         ersetzen, ähnlich wie in FF9.
         Bei nicht gefallen bitte sofort melden! Ich bin damit noch nicht sehr weit.
 
Last edited:
Ah, danke für die ausführliche Rückmeldung :)

Zu 1)
Nun, dass stellt mich vielleicht doch vor ein Problem.
Ich habe eine stolze Summe für einen Import der US-Version des Spiels bezahlt, damals, als die Leute hier anfingen Mods zu machen, die nur sauber mit der US-Version laufen (außerdem habe ich die ger Version für die PSX).
Und es wäre sehr schade, wenn ich eine gescheite, auch gern leicht veränderte, Übersetzung nicht genießen könnte, weil sie nicht kompatibel ist :(

Zu 2)
Jaaaa, leider hat die Compilation of FF VII der Story in machnen Dingen nicht gut getan :/
Die Abstinenz von Omega z.B. (kurz bevor Meteor einschlagen würde) ist für mich auch so ein "Lore-Fail" :(

Das von dir genannte Beispiel müsste aber nicht ganz korrekt sein - wobei ich CC laaaange nicht mehr gespielt habe.
Aber soweit ich mich erinnere hat Cloud in der ganzen Szene dort den Helm auf und Zack noch nicht das Panzerschwert.
 
Oha, Tatsache @.@

Ich wusste zwar noch, dass die drei in Modeoheim unterwegs sind/waren, aber nicht das Cloud dort im Beisein von Tseng den Helm abnimmt.
Okay, dann ist das auch ein komischer Lore-Fail und das nicht zu knapp.

Wenn ich dir einen Rat geben darf: Lass ihn einfach kurz nachfragen und dann schweigen - besser kann man so eine Szene nicht lösen.
 
Für den Moment werde ich die Scene unangetastet lassen. Ich habe mir schon ein paar Ideen zurecht gelegt,
die mir vielversprechend erscheinen. Dadurch, dass ich eine Beziehungsebene zwischen Cloud und Tseng
erstelle, bekommt Tseng automatisch eine größere Bedeutung für den Spieler. Und wenn ich es richtig angehe, wird seine Todesscene (?)(eigentlich nicht, da er FF7 AC wieder lebt und mit Elena Jenova birgt...)
dadurch drastisch an Dramatik gewinnen und Aeriths Trauer ist dann viel besser nachvollziehbar.
 
I will now download FF7 2012 and downpatch it. Maybe it's possible for me to make a version which works with the English ff7.exe. THIS will take time, because i have to do stuff which I had done in one year, but the testing part is much easier (because I had done it before).
 
Starting 1st tests. It seems that the english exe is working with the german gflevel.lgp. :-D

Edit:
Kernels are working too. This will safe me allot of work.
 
Last edited:
Ich drück die Däumchen, dass alles wunderbar glatt läuft :)

Denn es würde heißen, dass man nicht wählen müsste zwischen den vielen interessanten Mods, die alle auf Basis der US gemacht wurden und einer schönen, besseren deutschen Übersetzung wählen müsste.

Und gleichzeitig könntest du dich a) anderer Mods bedienen (so erlaubt vom Author) oder b) einfach auf andere verweisen.
Bei CetraConnection meinten übrigens zwei Leute, dass die meisten Mods auch mit der deutschen Version sauber laufen.
Scheint also ziemlich cross-language-kompatibel zu sein :)
 
Bei CetraConnection meinten übrigens zwei Leute, dass die meisten Mods auch mit der deutschen Version sauber laufen.
Scheint also ziemlich cross-language-kompatibel zu sein :)
In der Tat gibt es viele Mod's, die auch mit der deutschen Version laufen, eine kleine Auswahl hab ich hier mal zusammengestellt.

Alles, was nicht in der FF7.exe rumpfuscht, sollte machbar sein.

Gruß Kompass63
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top