FFVII: Shinra Archaeology Cut

  • Thread starter Thread starter Thestrifeisrife
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
sLiuh1C.png
About the Mod

This mod for Final Fantasy VII has been created to accomplish two things:

First, it offers a full retranslation of the game's text that fixes mistakes in the original English translation; improves tonal accuracy using idiomatic language; and conforms to the localization choices of the Compilation and Remake trilogy where applicable to ensure continuity through the Final Fantasy VII series. The goal of this retranslation is to give English players a narrative experience and foundation of lore that is as close as possible to that of Japanese-speaking players.

Second, and optionally, this mod restores numerous events, maps, animations, puzzles, and lines of dialogue that were cut from the final release. In 99 cases out of 100, this content has been mined from the original game files themselves. Only when absolutely necessary have the authors of this mod supplied the minimum amount of additional assets to ensure the functionality of the official scrapped elements. A full spreadsheet of this mod's script is available on Google drive, with unofficial dialogue clearly demarcated.

This mod requires the 7th Heaven mod loader to be used.

Custom facial expression system only works with vanilla models and Ninostyle models (with the facial animation fix mod).



Example Images of Contents [CONTAINS SPOILERS]

Main Contents

Fully Retranslated Script

mTFarbx.png
         
4MLMmIU.png
N0G0oK7.png
         
hmy5DnL.png
oTH3oPV.png
         
5jjk0Rw.png
pBfUNTW.png
         
Avo5cGh.png
5qodh0o.png
         
fBv4CQj.png
jhiKoGx.png


Parity With Compilation of FFVII, Remake and Rebirth Localizations

As mentioned, in spots where the Japanese is the same or partially the same between the original FFVII and Remake / Rebirth, we have opted to use the official localization of those lines to create a sense of cohesion akin to what the Japanese side of things has. This also extends to the other Compilation entries, but Remake—as the most recent FFVII entry—gets priority.

2ekODlx.png
          
UHHLwI7.png
j8lDUVq.png
          
B6IB4bc.png
Yy91MUB.png
          
YoRn7tw.png
bY253jf.png
          
4fvYLD3.png
PzO92kQ.png
          
WKxPRIi.png
59YUvpE.png
          
ffupbfv.png
zxpswzv.png
          
r6yH060.png
0mOk2So.png
          
yNkU4YG.png
UL3Vped.png
          
dQw8Hpa.png
3FrkpfW.png
          
0OrCnhy.png
UXKE678.png
          
jhxg5qP.png
THUz3yl.png
          
LiPswGX.png
WKkDMaF.png
          
TYe56iu.png
5j46cQo.png
          
7aS4QTa.png
4Zn7qJu.png
          
fYCwLOY.png
xGcb8mF.png
          
EHlnnYP.png
sf1hAWk.png
          
ynuP3WG.png
Nvi9RaV.png
          
0MteBlV.png


Restored Unused Scenes

Xb16Kl2.png
         
5VpPrBV.png
hd5qYMy.png
         
VIRR8r2.png
AEfQWI3.png
         
Jf6IBWu.png
FwkuBJM.png
         
dj6q5V5.png
JglPmRq.png
         
c1aibWo.png
rOzSoNx.png
         
vaTPSFi.png
YrhRTx0.png
         
yj9jC7A.png
xVXe6hL.png


Restored Unused Puzzles

H46ZxPK.png
         
u5A3sU9.png
sijntmM.png


Restored Facial Expression System

This system existed in the PSX version but was almost never used. It was unfinished in the PC version but has been restored by TrueOdin in recent FFNx canary builds, and I took the liberty of porting over the textures and incorporating new expressions into scenes on top of what few were already in the game. A full list of scenes affected can be found in the iro. Eyes work perfectly but custom mouths are a bit of a work in progress.

SEvmYIB.png
         
gRC5LlR.png
t1pEGGv.png
         
ZPq3k6d.png
0iU7LNt.png
         
LrhyJxL.png
4bBZ5w3.png
         
KzXZwTl.png
DO7kl5M.png


Bonus Features

FMV Options

Several FMVs got changes during development, and these options allow those earlier renditions to be used.

cCF5tko.png
         
BSdfEfc.png
yPV074w.png
         
XxhxWAl.png


Beta-style Menu Icons

Early in FFVII's development, the characters had pixel art portraits reminiscent of prior entries in the series. The textures for Cloud, Aerith, and Barret's portraits remained in the Tobal No.1 FFVII sampler demo, and with this option you can use them in the final game. Additionally, the incredibly talented pixel artist Prism has provided stylistically-consistent custom sprite portraits for the remaining members so this mode can affect the whole party.

H5XFNaX.png
         
aYMxDBN.png
Zwyv0z2.png
         
wjRWtYd.png


Red Yuffie Costume

In the planning stage of FFVII, Yuffie's outfit was red and white rather than green and orange. This option allows you to use a costume for Yuffie based on that original design, with a battle model provided by the incredible UpRisen.

vhX4CHZ.png
         
jY6LU4r.png
0K6zaAU.png
         
UURrkTm.png


Option to Restore JORG Backgrounds

The original Japanese release (JORG) of FFVII had a handful of prerendered backgrounds that got revised for the international release, generally to make it clearer where the player needs to go. This option restores the original versions.

JORG                                                                                                Post-JORG
iIxbdIJ.png
         
33S0XRn.png
wM93lgt.png
         
Nqx0EXi.png
2btts2T.png
         
606T9ls.png
oe6Iu82.png
         
1NJvsEH.png


Mod Credits

This mod is a production of the Shinra Archaeology Department, an FFVII fan group dedicated to translating Japanese interviews and guidebooks and making them available to English-speaking audiences.

Restoration, Implementation, and Logo Graphics: Odysseus (TheStrifeIsRife)

Translation and Localization Continuity: TurquoiseHammer

Data Mining, Organization, and Annotation: Shademp

Original Script Mining: Herman1134 (Jason Maltz)

Cait Sith Regional Dialect: M. J. Gallagher (FFVIINovels)

Custom Sprite Portraits: Prism

Red Yuffie Battle Model: UpRisen


Acknowledgements

NPC blink animation fixes provided by Orichalcon.

Unused custom eye and mouth texture system restored by TrueOdin.

The tile set for the TRAP field was decoded by BrutalAl.


Tools used

Makou Reactor and Vincent Tim: myst6re

WallMarket and ProudClod: nfitc1

Black Chocobo: sithlord48

KimeraCS: LaZar00

Scarlet: petfriendamy

Landscaper: Mav
 
Last edited:
O
You retained the translation of ノルズポル (Noruzuporu) as "Knowlespole", but it's meant to be the Icelandic for North Pole. It should be Norðurpóll (nominative) or Norðurpól (accusative). If you look this up in Google Translate you'll get Norðurpóllinn, but that is the nominative definite article form. Icelandic generally doesn't use the definite article (it's mostly used in poetry) and it has no indefinite article. "The" North Pole is a proper noun in English so it's always considered to have the definite article which is the reason for GT's mistake.
The problem is that the FF7 font doesn't have the eth character (ð/Ð) :P. I'd suggest Nordurpóll, Nordrpóll, Northerpóll, or Norsurpóll. Square Enix's English style uses Midgardsormr and Nidhogg which are anglicized versions of the Old Norse words (Midgardsormr is anachronistic though). Their katakana spelling is from the Icelandic though so with that in mind Nordrpoll or Nordpoll could work. Alternatively you could modify the font :evil:.

Icelandic wikitionary entry. It's in Icelandic so the declension categories are below.

Eintala:
SingularFleirtala:Pluralán greinis:no articlemeð greini:definite articleNefnifall:Nominative caseÞolfall:Accusative caseÞágufall:Dative caseEignarfall:Gentive case
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top