Final Fantasy VI - Definitive

  • Thread starter Thread starter Changeling
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
if you complete this I will give VI another chance.  Translations didn't get decent until FF8, where they finally had the budget to get a professional.

Suggest also running the monster names and kana by me and the spells etc, if you want to, and correct those and all.  Because already I've seen 1 of the main monsters wrong.
 
In Woolsey's case, it wasn't because he didn't know what he was doing, or was unsuited to the job, or anything like that. On the contrary, he did the best he could given the limitations he had to work through. Size limitations and perhaps more significantly a fixed-width font would have made a more accurate translation impossible, so instead he focused on conveying the story and tone as accurately as could fit, even if it meant that the actual words weren't quite spot on.

Games from FF7 on had the advantage of being more localization-friendly, what with being stored on a disc and having a completely different text-rendering system. VII squandered this with a shoddy translation, but in this case I'm not so sure it was a matter of budget as it was incompetence.

And before someone inevitably brings up the "spoony bard" line, I should point out that Ted Woolsey had nothing to do with FFIV.
 
Woot!  I was just talking about this project the other day.  Go, Changeling, Go!
 
Woolsey gets a lot of flak... from people who have never attempted the translation themselves. Woolsey worked with extraordinary limitations to create entertaining and profitable (!) videogames. The alternatives would have been either dry or technically impossible.
 
It also bears noting that the GBA translation really does include a hell of a lot of the Woolsey text -- it just essentially doubles each of his lines to add more detail and nuance.

Its one real drawback was that the additional text (and obnoxious text crawl, a "feature" which did not need to be added) threw off the audio synch of the ending.  Shadow's apparent suicide loses a lot of its effect when the background music has already changed to Strago's theme.

But I really do find the GBA translation the best I've seen, and would love to see it retrofitted into the technically superior SNES version of the game.  Add me in as another guy looking forward to this.
 
Dont mean to necro bump but perhaps this will help

http://www.romhacking.net/hacks/657/

Tried this one VisualBoyAdvance worked fine but it lagged a little more than i remember it. Battle music sounded great. Didnt play the Opera scene though.
 
Last edited:
yeah additional to comment above, I agree...  ff6 and 7 both suffered because of square more than the translator... time and technical limitations severely hampering what they could and could not do....  Not to say it couldnt have been better with those limitations but Ted really was against the fire (I have done some reading).
 
if this project is dead i will fully understand, however....

does anyone have the most complete version laying around anywhere?
i would LOVE to play this.


should this project still have life in it somewhere i want to extend my encouragement. i'd love to help also, but....
hell, i can't code. anything. at all.
so encouragement it is then.

one thing i noted throughout was a passing desire to incorporate the FMVs in some way?
my best advice: why not patch the psx version?

of course, knowing nothing about coding, i must admit i have NO IDEA how hard that could be.

if i get nothing out of this but the ips file to try it for myself though, than thank you
 
http://www.fantasyanime.com/finalfantasy/ff6/ff6downloads.htm

Has a fair number of the patches people are asking about.  The GBA version with Sound/Color fixed is about the best we can get for now.  If only someone could port in the uncensored graphics/scenes and add the options for harder difficulties (or point me toward the tools that would allow me to do so) we'd have the perfect FFVI playing experience.

Also, anybody have the most complete version of the .ips?  The one from posted on yousendit and mirrored by Covarr?  Both are long gone I'm afraid.
 
Last edited:
If I wasn't stupid, I'd have kept a personal backup of that... Instead, I put it on a website that I didn't think would ever get shut down and not on any HDDs of my own :(

Sorry guys.
 
Oh well, I'll have to make due with the earlier version and my own smoothing out of the literal translation I can rip from the RPGOne teams version.

If I decide it's not too much work I'll announce my own mod and what versions I plan on making.
 
I apologize for resurrecting this thread, but the prospect of this getting finished is too good to ignore. Has Changeling been heard from since he last posted here? Does anyone have the more complete version of this, since all the download links are long dead?
 
I haven't heard about it in a few years. Changeling hasn't even logged on since May 2011. If he has worked on it, he hasn't done so or posted about it here. I took a quick look on romhacking.net and can't find anything newer than RPGOne's translation except a bunch of minor gameplay tweaks, certainly nothing like this.
 
Honestly though, it sounds like just a compilation of lots of already done pieces put together into one project. At least, I remember lots of these things were done long ago by MasterZed and a handful of others. The most hacking I ever did to FFVI was remake the dark chadernook (which is probably not even his correct name).
 
Honestly though, it sounds like just a compilation of lots of already done pieces put together into one project. At least, I remember lots of these things were done long ago by MasterZed and a handful of others. The most hacking I ever did to FFVI was remake the dark chadernook (which is probably not even his correct name).
Most of it had already been done, yes, but the real kicker was putting the far superior GBA translation into the otherwise technically-superior SNES game, something which nobody seems to have done before. Woolsey's translation was decent, but was severely limited by space restraints as well as the need for a very quick turnaround, neither of which was a problem for FFVI-GBA. RPGOne's translation had strong elements of a "Blind Idiot" translation, often being so literal as to totally miss cultural context, not get jokes, and generally ruin the tone of the game. The GBA translation really is the best FFVI translation out there, and short of a FFIV Complete Collection style remake, plugging that translation into the SNES version would pretty much create the best possible version of the game.

So yes, most of the work has already been done by others. Difficulty patches, censorship removal, and general fixes are nothing new. But the idea of a "best of" compilation, especially with the best English-language translation, is absolutely a holy grail for the game.

I wanna go play FFIV Complete Collection now.
 
I use Final Fantasy VI: Stand Guard. Ignore the roms and look in SNES hacks. (I dumped my own physical cartridge) It has an excellent translation that isn't RPGOne or that other guy skyrift or something. It's unique to this hack. It's also got push to sprint, harder difficulty, and Japanese title screen, scenes, and sprites.

Link removed. I know your intention wasn't piracy, but we still can't allow links to sites with ROMs on them. People can search for this hack themselves, if they're interested. ~Covarr
 
Last edited:
RPGOne or that other guy skyrift or something.
Sky Render actually joined RPGOne before his own translation was ever completed. RPGOne is the only one of the two worth looking at.

Stand Guard looks like a pretty competent hack. I haven't played it, or even heard of it before today, but if it's got a variable-width font and bits and pieces from numerous translations, it can't be all bad. I'll look into it.
 
I should've thought of the link, I had a brainfart. But yes, I think the translation is much better than RPGOne's because it takes into account contextual meaning more than the nonsensical direct translation.
 
This is the first time I've played through the game, or any Final Fantasy for that matter, and I would prefer a version of the game that is closest to what the original game was designed to be like. That's why this project intrigued me so much. From what I've seen of the GBA translation of this game that's definitely the version I want to play through. I found his Beta 1 patch by digging through this thread, and I'm playing through that version now and enjoying it, but it's not perfect. It has a bug in it where if I use the 'ARRANGE' command in the Items menu it drops all my potions and phoenix downs, apparantly it's because the items were re-classified (or something) as 'RD LAN' which the game doesn't recognize and deletes. It's not a deal breaker, but it's obnoxious.

I've e-mailed him and sent him a PM on the off chance he notices at all.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top