[WIP] Goblins Bar (FMV Project)

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
D

DLPB_

Guest
This will be my second and final attempt at updating the Final Fantasy VII videos.  I believe I can do this justice now I have learned a few things since last time.  The colour, sound, and overall quality should be an improvement on 2012 videos.

Completed: 6 of 103.

Codec: x264 + AAC 192
Using: Sony Vegas, Neat Video, FF7 Toshiba DVD, PSX videos.
 
Last edited:
Hopefully my second post won't ruin anything haha :P

But These are for your translated FMV's and thus for R02 correct? or are you retranslating, than once thats done you'll work on this. Just curious :P
 
Well, the first time I did this, I used fractals to do each and every frame.  That didn't work, because... fractals is for still images and doesn't look right when you string them together.  It gave very sharp outlines though.

There is a ton of noise in those videos.  This attempt should be pretty good!
 
It has taken a monumental effort to bring this to you, but things get easier from here on.  This video is fully completed, so I need people to test it in game also.

It is the original jenova_e.avi file, now enhanced, corrected  and noise reduced, from the Toshiba higher resolution fmv (along with audio from the PSX version).  It should be ... no... it IS the highest quality video of this FMV that is known to exist. 

Special thanks to Covarr who has been testing these with me, and helped identify a few issues with my earlier attempts.  And Luksy, for providing me the Toshiba videos.

I will release a final pack in time (as many as I can from the Toshiba DVD) and from my own new renders.

https://mega.co.nz/#!t9d3EQpa!SqpMIcfHPw3BXc-Mpak93Hyxs9xGmoBZeWSovdMtPgE
 
Last edited:
I won't be able to test it in game as i have no save near that location (i've been waiting for R02 :P) but my god! unparalleled quality. You're a god among FF7 mods my friend.

Also, does .MKV work with FF7?
 
The Steam videos are also MKV, it's just the file name uses avi. ;)
 
How did you manage to get the DVD?
I recall reading that Luksy had bought the DVDs for around $50 somewhere, and then he ripped it for Dan to use/work on.
 
I recall reading that Luksy had bought the DVDs for around $50 somewhere, and then he ripped it for Dan to use/work on.
Yeah, I found it online here a couple of months ago.
 
Last edited:
Divine.

I was just wondering... it will be a way for put translated phrases (in other languages) without affecting the quality achieved?
 
Divine.

I was just wondering... it will be a way for put translated phrases (in other languages) without affecting the quality achieved?
Yes.  I can supply the 2 videos with lossless codec "lagarith" and give you my sony vegas save (will only work with latest vegas tho).

This can wait for later.
 
::EDIT::
Is this how he's supposed to talk?


Any progress on the other DVD FMVs?
 
I see... the (remote instructed, somewhat sentient) crowned cat riding a doll is... a Scotsman... Well, I don't hold DLPB, any of the other people involved in the re-translation, or even the original translator responsible for the ridiculousness of this character.

That aside, and I know this thread isn't really the place to beat this dead horse, but how does this phoneticization feel for people from the UK? Is it clear that he's speaking with a Scottish accent? Reading that line with US (mid-western) phonics, it sounds like Cait Sith has Down's Syndrome.

::EDIT:: Ok, Kansai-ben

Disregarding of what the Japanese team may have intended for the English translation (it is safe assume they had no more understanding of western culture than the original English translator had of Japanese), is Scottish a good equivalent for Kansai? Kansai is considered a colloquial, old-fashioned, somewhat elegant, country-folk accent; sometimes used for it's graceful (old-fashioned) phrasing and more often for comical effect (coloquial, country-folk) in contrast to the mostly urbanized (standardized) accent of the average Japanese. I could see Scottish as coloquial, and Gaelic is certainly old-fashioned, but I don't see it as comical or elegant like Kansai.

I feel like the Posh would have fit the character design much better than Scottish, even though he wasn't originally scripted in the the "equivalent" high-class Japanese (”吾輩はロボットである”)
 
Last edited:
The Cat Sith legend is a Scottish legend (Cait being old Gaelic for Cat, if I recall).  The Japanese uses Kansai dialect because they couldn't use Scot (and it's really Reeve so they needed 2 dialects to show this at one point in the game). Advent Children also uses Scottish dialect for Cait, so even the official team are using it.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cat_s%C3%ACth

http://www.mysteriousbritain.co.uk/scotland/folklore/the-cait-sith-the-cu-sith.html

edit.

There is no equivalent of a Japanese dialect... it's a unique dialect.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top