FF7 PC Improved English dialogue - is anyone interested?

  • Thread starter Thread starter big_country
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
B

big_country

Guest
I figured this would be the place to ask. Last October I finished my improved dialogue project for FF7 PC, in which I used the text editor Loveless. To my knowledge no one else has released anything like this, so that's why I'm asking before I try to upload it and present it.

I'm very familiar with the game's story and for the gray areas I consulted several FF7 forums and translation guides for help in piecing together some of the more vague aspects of the plot. I also expanded the dialogue in some cases, particularly Cloud's plot recaps, the Kalm flashback, and Hojo's explanation of the Reunion in the North Cave, in an attempt to reinforce the plot. I didn't just focus on key scenes however, I fixed several cases of bad grammar throughout and altered some lines to be more appropriate in context.

Altogether I'm pretty satisfied with the finished product, but there's one major downside to it all. You can play through the entire game using my modified flevel.lgp, right until you beat Jenova for the last time on Disc 3. I'm guessing all that editing corrupted the flevel file and so to continue, you have to replace it with either the original file or the extra one I edited just for Disc 3 to make the end dialogue better.

As you can imagine, this was a hard pill to swallow. I was practically finished with the whole project and it decides to screw up on me right at the end. That's why I've just sat on it for so long. But if anyone thinks they'd like to try it, then why let all that effort go to waste?

Anyone who was able to get ficedula's music plug in to work should be comfortable using my file. I've included instructions on how to use it by:

A) Doing a full install of the game to the hard drive and just placing my edited file in the right place (easy way). Of course, when you get to Disc 3, you'll need to change the file out with the alternate version using this method but still, easy enough.

B) Installing the game so it reads the CDs for its data, then creating specialized play discs that work just like the official ones, only you replace the flevel file on them with mine. I prefer this way myself, no late game file swapping so it seems more professional. (For this to work properly you need CD burning software that can edit CD's names, as the discs will need to be named FF7DISC1 etc.)

Let me know what you think. If nothing else, it gives you an excuse to play through it again. You may even get a better idea of the story! If there's enough interest, I'll find a way to host it so people can download it.
 
im interested! Sounds great, ill check it out, im just about to install the game again.

gimme the download link in a PM or somthing
 
I'm interested too. I just started a new game to try out gjoerulv's hardcore mod, so this will be a great addition.
 
What exactly do you mean by improved English? I think the translation for the game is fine, but I'm curious as to what you've exactly done with the script.
 
there are lots of messed up dialogue in the game, which hardly makes any sense. that's why improvement is necessary
 
there are lots of messed up dialogue in the game, which hardly makes any sense. that's why improvement is necessary
Yeah, we've noticed that in FF7Voice so a fair bit of dialogue has been edited so it makes more sense and sounds better to the listener
 
sounds good...id like to get my hands on it...but instead of burning new cds could u use ISOs of them? and how would u go about doing that?
 
Sorry everyone, I was out of town for a few days there. Anyway, let me address the questions asked.

"What exactly do you mean by improved English? I think the translation for the game is fine, but I'm curious as to what you've exactly done with the script."

In most cases, the original script was good enough. That's why it only took me a month to finish the project. But there were several bits here and there that just mangled the English language, or at the very least were just awkwardly delivered. I'm playing through it again now with my files in place, and for the first two hours, there are very few changed entries at all. I'm enough of a purist to where I left well enough alone, but FF7's overall translation could be described as spotty at best and godawful at worst, especially in comparison to FF8 or even Xenogears.

But mainly, I was interested in making the story easier to understand and free of contradictions. One example that comes to mind regards the Cetra. The way Sephiroth explains them, they sound like they came from another planet to cultivate the world FF7 takes place in. There's even a plot guide on GameFAQs that interpreted it that way. The truth is, they were born from the Planet in FF7, (Gaia, if you want) and were simply nomads. I've changed the dialogue to reflect this.

Also I felt like Jenova's significance to the plot was handled poorly. The first time I played the game, I never understood that it was Jenova assuming the appearance of Sephiroth that you were chasing throughout the story. So in my project, I added a few extra boxes of text to Professor Hojo's explanation of the Reunion and to Sephiroth's dialogue in the Nibelheim illusion to discuss Jenova's shape-shifting and mind-reading abilities. These changes among many others.

"...instead of burning new cds could u use ISOs of them? and how would u go about doing that?"

You don't have to burn new cds, it's just the more elegant solution to the file swapping problem. You can still do the full install of the game and put the edited files in your FF7 directory and be just fine.

If you want the CDs though, you'd have to burn the discs from the ISOs you have, then follow my guide to replace the correct files, then burn another set of CDs using the customized data. Then you could make ISO's out of those... but that's a lot of trouble! Maybe you could save the customized data as an ISO...? Never tried that before.

"Yeah, we've noticed that in FF7Voice so a fair bit of dialogue has been edited so it makes more sense and sounds better to the listener"

Man, you guys have your work cut out for you. Even with the parts I didn't change, there's enough of that dialogue that sounds fine when read but would probably sound awkward when spoken. Good luck to you guys on that.
 
It's more than that as well. It also includes a lot of the unused dialog so it adds content. If you're really that familiar with the script, and are interested in this, you should contact Mesden. He's hurting for a new script guy.
 
I'm interested, I think it would be fantastic to play through with improved dialogue.

Are you going to release it soon?
 
Is this going to be released at any point or did we all just express our interest for nada?

^_^
 
I'll stick my pawprint of the "I'm interested" nature onto the list. There are bits of FF7 that I *still* don't fully understand, and I've been through the game a few times now. A BIG example of this is Cloud's dual-personality nature - To this day I don't ~fully~ get what's going on there.

A well-written change like this would be a very, very good addition to my next play-through.
 
I'll stick my pawprint of the "I'm interested" nature onto the list. There are bits of FF7 that I *still* don't fully understand, and I've been through the game a few times now. A BIG example of this is Cloud's dual-personality nature - To this day I don't ~fully~ get what's going on there.

A well-written change like this would be a very, very good addition to my next play-through.
If and when the FF7Voice project concludes, this will be made much more clear. If you'd REALLY just like the explanation now, I can give it to you. I'm a massive FF7 freak, I know the story inside and out. Only FF7 mind you. I'm not so into the spin-offs.  :|
 
Heh, nah it's all good.

I'm about to do another playthrough now actually, using a Hojo-modified Scene.bin file in which every monster (with the exception of uberbosses like Emerald and final Sephiroth) has had its HP x'd by 10, and every stat (Str, Dex, etc) increased by 10. :-o EXP, AP and Gil rewards have been doubled to "compensate" in some limited manner.

Definitely looking forward to this though, will clear up a lot for quite a few players I'm sure; myself included.
 
i am replaying the game at the moment, and noticed how bad the language is at times, i think its strange how the PSX and PC versions have differant text at some points, It would be good aleast to just get Barrets language back , the #£$&% in most of his lines can get annoying.
 
Well if someone out there knows of a good text update for the game or knows the guy who put this thread together PLEASE throw a link!  In the meantime Im going to keep this thread alive..............come back BIG COUNTRY!
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top