O
obesebear
Guest
[criticism] Things like renaming Heaven's Cloud to Ama No Kurakamo, Flayer to Fangtian Hua Ji and Amulet to Omamori, stand out like sore thumbs. I think having one, and even two words that aren't English sounding is acceptable (like the Mutsunokami Yoshiyuki) but when it gets to 3, it begins sounding like it wasn't even translated from Japanese. As for amulet, I guess I just don't see where the need was to change it since they're the same thing? [/criticism]
It's very impressive that you've gotten this far, and I'm glad you switched from the extremely literal translation of the beginning. I've also found I'm more ok with a lot of the name changes like Gast to Gusto, Zack to Zax, etc. I figure the majority of people don't have regular names in the FF7 universe, so any changes are probably getting it closer to what was originally intended.
Keep up the good work.
It's very impressive that you've gotten this far, and I'm glad you switched from the extremely literal translation of the beginning. I've also found I'm more ok with a lot of the name changes like Gast to Gusto, Zack to Zax, etc. I figure the majority of people don't have regular names in the FF7 universe, so any changes are probably getting it closer to what was originally intended.
Keep up the good work.