[FF7PC-98/Steam] Multiple mods and Modding Framework-The Reunion [R06f]

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Douglas Adams:  "I love deadlines. I like the whooshing sound they make as they fly by."   ;D

Serious question:  This is R06, which if I'm understanding the spreadsheet correctly, contains massive and myriad updates.  That said, would you recommend waiting for the additional translation updates that are part of R07 (as well as any other things that might go into it)?

Cheers -- and thank you for your time!

--KB
 
I think I'd have to say yes.  The translation is absolute priority for R07 and will be final final finally finalized - including, if I am fast enough, box placements.
 
All text from executable can now be pulled from external text file.  Those that remain require editing of texture files (although swapping the non English LGP files should work for the most part), Kernel.bin, or Kernel2.bin.

Tests:

https://drive.google.com/file/d/1db8JP3Xd4v2x26DcDlR3blm61AqdZ5Gb/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1i8jcQMpZXr4S2CkeJ20QQdIkeF4t1CYG/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1dDQaSJTVm7QHm2Qsau4gS2xuXBACu1lG/view?usp=sharing
Looking pretty darn good
 
Well, I usually don't do this, but this one is stressing me to the point I'm considering refund the game (even though it was pretty cheap). Steam version 1.09, every other mod in the reunion is working, except 60fps battles, even though msi afterburner says it's 60 fps, its clearly 15, not smooth at all. Things I already tried: turn off vsync, convert game to 1998 version + aali driver, uninstall and reinstall the game/mod... Am I doing something wrong or is there some trick to make it work?
 
This 60fps mod does not run the 3D animations at 60fps. Rather:

The PlayStation version runs the 3D scene at 15fps and the battle menus below at 60fps.
The PC version runs the whole screen at 15fps. This completely breaks several framerate-driven menu options.
The 60fps mod included in Reunion R05 corrects the PC version to behave more like the PlayStation version. The slots on Tifa's limit break are probably the most visible difference.
 
This 60fps mod does not run the 3D animations at 60fps. Rather:

The PlayStation version runs the 3D scene at 15fps and the battle menus below at 60fps.
The PC version runs the whole screen at 15fps. This completely breaks several framerate-driven menu options.
The 60fps mod included in Reunion R05 corrects the PC version to behave more like the PlayStation version. The slots on Tifa's limit break are probably the most visible difference.
Indeed, it's an excellent mod and makes the battle arena a lot more tolerable as well.
 
My quest to create a full modding framework is going well.

Some things to note:

- When adding non English files (to translate the game to a different language) - it's best not to copy LGPs entirely, but to use the individual needed files.  As default,  I have left the English text related files in The Reunion.

The snowboard file 'cfont.tex' cannot be swapped like all the rest, as it already contains all other languages and then executable code differs to offset it to the correct one.  Instead, manually edit the font. If there are any issues, let me know.

The relevant texts for this file are
Km/h
PTS [May be unused as, so far, the only use of it I can find resides in the executable]
SPEED
TIME
PAUSE


Files that have text (640*480 mode only as no-one is using 320*240 mode anymore):

Cr

after_1.tex
font.tex
font_ua.tex
font_ub.tex
name1_a.tex
name1_b.tex
name2_a.tex
name2_b.tex
name3_a.tex
name3_b.tex
name4_a.tex
name4_b.tex
name5_a.tex
name5_b.tex
name6_a.tex
name6_b.tex
name7_a.tex
name7_b.tex
name8_a.tex
name8_b.tex

Disc

disk1_a.tex
disk1_b.tex
disk2_a.tex
disk2_b.tex
disk3_a.tex
disk3_b.tex
e_over_a.tex
e_over_b.tex
e_over_c.tex
e_over_e.tex
e_over_f.tex


Coaster

pause.tex
score.tex

Chocobo

ag.tex
ah.tex
ai.tex
aq.tex
ar.tex
as.tex
ba.tex
bb.tex
bc.tex
bk.tex
bl.tex
bm.tex
bo.tex
bw.tex
ca.tex
bz.tex

Condor

ehelp.tim
ehelp1.tim
[not used. Presumably never converted to .tex]

emes00a.tex
emes00b.tex
emes00b.tex
emes00d.tex
emes01b.tex
emes08.tex
eunit00a.tex
eunit00b.tex
eunit00c.tex
eunit01a.tex
eunit01b.tex
eunit01b.tex
eunit01d.tex
mes02.tex
eunit00d.tex
emes01a.tex

High

guaa.tex
huaa.tex
iuaa.tex
juaa.tex

Menu

btl_win_a_h.tex
btl_win_a_l.tex
btl_win_b_h.tex
btl_win_b_l.tex
btl_win_c_h.tex
btl_win_c_l.tex

btl_win_d_h.tex
btl_win_d_l.tex
[These two are an awful, inconsistent font.  Used for HP, MP, RGB for config menu also.  Probably other areas.]

coloa.tex
colob.tex
coloc.tex

ketcy2a.tex

usfont_a_h.tex
usfont_a_l.tex
usfont_b_h.tex
usfont_b_l.tex
[Main font]

Snowboard

cfont.tex
ea_k.tex
eb_k.tex
ec_k.tex
eg_k.tex
eita_k.tex
estamp0.tex
estamp1.tex
time1.tex
time2.tex

Sub

hudd.tex
texta.tex
textb.tex
textc.tex
textd.tex

Executable

Numerous menu texts
Most of the Snowboard minigame texts
Limit break character dialogue in the menu
Submarine minigame results screen texts - hard coded

[Submarine text is a work in progress. All other text is now pulled from an external text file - with no size limit]

Kernel.bin

Character names before the player names them in the menu screen (where they are then taken from the Save Map]

Kernel2.bin

Numerous menu texts - mainly battle menu.

Scene.bin
Battle monster names
Battle dialogue
Battle action names (enemy spell names, for example)

Window.bin
Field and Menu font spacing data. No longer needed as this is abolished in R06 in favour of external text file.]

World_**.bin

'mes' contains world map dialogue

flevel
Field dialogue

---------

Some of the above files are named differently in non-English LGPs.  In these cases, they need to be named as above when used with The Reunion R06. This is also true if modding using PNGS.  The filenames will be the English game version only.

LGP archives, however, are universally named (for example, menu.lgp, world.lgp).

I will create an excel document at a later time - and a tutorial video on completion of R06.

I also appear to be missing the end credits text. Where is this held?
 
Last edited:
Hi there, just looking through the Reunion database and notice that the Orthopedic Underwear section is up for debate.

Since "The writers were trying to convey that the underwear Cloud finds is more adult than you would expect for Tifa at that age", I do have some suggestions:


[list type=decimal]
[*]If the idea is that the underwear is for older people in an extremely unsexy way, in Britain at least we call these "granny pants/panties". It means large, visually unappealing but presumably practical underwear. The term is slightly rude - you wouldn't want to be accused of wearing them. I think they'd be sold in shops as "maxi briefs".
[*]Slightly down the scale (something a middle-aged-woman might wear?) is "high-waisted knickers/briefs". I'm sure you can get nice varieties... but they're still high-waisted. Not many young women would wear them
[*]Probably least humiliating might be "french knickers" (apparently Americans call these "tap pants"). They come in various designs, some more appealing than others, but they're out of fashion and sort of boxer-short sized.
[/list]

It really depends on whether you want to convey that the underwear is embarrassing for Tifa because of the style of underwear, and to what extreme. Anyway, I thought I'd offer some suggestions.

...What a weird first post this was.
 
This has been debated further in recent times.  The idea is it's more adult than would be expected for her age.

"Lit. Grown-up underwear
[The writers were trying to convey that the underwear
Cloud finds is more adult than you would expect for
Tifa at that age.]"

From The Reunion Database.

Frilly Knickers
Fancy Underwear

[This is under consideration.]

Whatever is used has to give across the understanding that these are more adult. Frilly Underwear kind of works.  It can't be too ridiculous, or too obvious, or too subtle.

The high waist isn't a bad idea.  French cannot be used as this is FF7 world and not Earth.  While language can be real earth types, their names cannot.  So Cait can speak Scottish dialect, but you could never refer to it as such in-game.
 
Last edited:
DLPBToday at 9:01 PM
@Chapybara

ご案内    Goanni    "[A call to a ship.
To guide from danger.]"    Guidance

Is this more "Signal" ?  I'm thinking if there is any real world nautical terminology we're missing here
Hmm maybe it's meant to be "Guide" to give you a clue about Guide Book
Yes... that's exactly it
And "Guide" is correct terminology "A guide".
I've answered my own question
Uprisen also mentions guide ships.  So that's the reason this move exists. It makes sense now - it's to give you a clue that the monster has the Guide Book.
 
Last edited:
Regarding the underwear thing, that's a fairly common trope in anime - girls in a high school setting are expected to wear plain panties, but then there's one girl who wears something unexpectedly risque, like frilly black or red panties ("adult lingerie"). In this case, I guess she doesn't necessarily wear it to school but she has some at home. Maybe it's more surprising because she's a bit of a tomboy by this time.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top