[FF7PC-98/Steam] Multiple mods and Modding Framework-The Reunion [R06f]

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
I see the nostalgia goggles are firmly in place with a lot there :P  Nearly all those arguments they are having would not be happening had the game been translated correctly from the start. A lot of people don't like to let go of something they grew up with, no matter how badly made it was.

That thread there epitomizes everything that's wrong with fanbase, imho... pages of argument about the name "Aerith", and that one has been OFFICIALLY changed.  God help me when they discover the others we have changed haha.
 
Last edited:
It's frustrating seeing them argue and speculate changes you may have made when there's a document outlining it all (which someone finally linked on the second last page or so). It's already explicit in the project information that you weren't taking any established "series canon" into account, yet they still complain. You even give an option to keep all that for crying out loud. It just boggles my mind, honestly.

It's nice to see there are some sane people there who are looking at Beacause objectively. A couple even playing through it!

And I can't believe the Aeris/Aerith debate is still even a thing these days...
 
It's primitive behaviour.  It goes right back to tribalism. It's why tradition lasts so long despite often being too outdated to be practical.  It's why sports take ages to change rules or make any beneficial changes.  It's why people support teams like they are a religion.  In fact, it's why religion exists at all.  And... it's why we have so many people so opposed to changes like a name in a computer game.  It depresses me. Of course, clearing up misconceptions helps.. for example, Aerith was created from the English word "Earth".  When you realize that is the origin, the "lisp" stupidity goes away. It's nothing to do with a lisp or anything else... it's just a name that was created from an English word.  And, for crying out loud, a name does not change the character.  Names is for tomb stones, baby.

Edit.

Also, I frequently see "Well, it is spelled Aerith, but pronounced correctly 'Aeris'".  No.  It isn't. For the reason I have just given and the nuances with Japanese.
 
Last edited:
The Aerith thing needs to die (hohoho), at this point I don't even care anymore, it's just bikeshedding. I wish more people were talking about the main dialogue, I counted 3, maybe 4 people who seem to be playing the game and they all seem fairly positive.
 
Even if one in ten people appreciates it, I think it's been worthwhile. It can get a bit annoying seeing so many people quibble over names (even officially recognized ones), but I think, in the end, most people will agree that our localization is a vast improvement over the old. It's up to each person whether they install it. No-one is forcing them.

I'd be far happier if the criticisms had examples and were constructive, rather than all this "AERITH!!  WHY!?".
 
Last edited:
The installer has the capability of retaining the original names/places. --> this part is OPTIONAL. I can see how the names would seem polarizing/strange at first glance but I am getting the vibe that they genuinely don't understand it is optional?
 
The installer has the capability of retaining the original names/places. --> this part is OPTIONAL. I can see how the names would seem polarizing/strange at first glance but I am getting the vibe that they genuinely don't understand it is optional? 
For some reason, even when told it is, they miss it.  Other forums have the same issue despite the whole first post here being linked to.  But it would help if people were told it is more often.  The Aerith spelling isn't optional because both we and canon agree... so there would still be a lot of moaners about.  ;D
 
Last edited:
That is a real mystery. I wonder if the option in the installer were made obscenely large, it could maybe help some of these folks
 
Ideally one would read the readme beforehand which I think is more imperative when installing a mod as you want to know exactly what it is changing. And the readme is pretty clear it is, well, an option.

Options

   ...

   'Series canon'
   Those things which have been consistently named the
   same in the series will be unchanged. These are:
   Moogle, Hi-Potion, Megalixir, Phoenix Down, Ramuh.

   Incorrect character names
   Character names will retain their original form (apart
   from 'Aeris', which will always be changed to 'Aerith').

   ...
Not to mention it's hard to miss when selecting which components to install. As condescending as it might sound, I'm not sure there's really any helping those kind of people. Perhaps there's a way to make it more obvious, I don't know.
 
You should have changed her name to Bob; keep 'em guessing.

Edit: Christ, you're not wrong about that Aeris/Aerith thing on the neogaf thread; 9 pages in, and they're still arguing about it.
 
Last edited:
Minor nitpick but Pocket Tissue should be plural, it's a packet of paper tissues used for advertising.
 
HI!

  I followed your directions to patch "Beacause", downloading the file, extracting the .bat file, but when I dragged/dropped a FFVII iso to it, a command screen came up, vanished when I tried to use it, and nothing further occurred.

If I try dragging/dropping an iso to the .bat file without extracting it, nothing happens.

  I am using Windows 7 OS, 64-bit. My FFVII isos are the correct ones. Any suggestions?
 
Last edited:
HI!

  I followed your directions to patch "Beacause", downloading the file, extracting the .bat file, but when I dragged/dropped a FFVII iso to it, a command screen came up, vanished when I tried to use it, and nothing further occurred.

If I try dragging/dropping an iso to the .bat file without extracting it, nothing happens.

  I am using Windows 7 OS, 64-bit. My FFVII isos are the correct ones. Any suggestions?
This is the PC thread, I recommend you to use the RHDN forum to ask questions about the PSX version.
The .bat patch worked well for many people, so I don't know what's going on, can you try the .bat file in another PC?
 
Also, I am fairly sure the guys there are wrong about Esuna. Poisona doesn't agree with them either.  Esuna is S-Na. Poisona is Poison-Na.  And that's also how FFX has done things, if I recall (used Null, like us)?
 
Last edited:
I'm still a  little stuck with this entry too...  I don't think "despair" can work because Sep doesn't consider cloud to have feelings.  The original Japanese is concern.

So...

Sephiroth
“Do not be concerned.
  She will soon be reunited
  with the planet's energy.”{NEW}

Reunited is a liberty... but it is what happens.  And I think it follows on from not being concerned.  But depends on what Luksy thinks about this entry.
 
Last edited:
Did you copy and paste that? Make sure to correct "reuinted".

"be concerned" is still a feeling. If you want to make it flatter, maybe "Do not concern yourself", which is more about the external action of concern than the internal feeling of concern.
 
Nah, haven't changed the files yet so definitely would have picked up on it.  I run it through spell checker when I change stuff these days haha.

As for concerned...  I'm not sure "concern yourself" feels natural. "Do not be concerned" seems just as valid and flows better?  Perhaps "Do not despair" works anyway, if the original is "worry".  I mean, it depends how this is meant really...
 
Last edited:
Did you copy and paste that? Make sure to correct "reuinted".

"be concerned" is still a feeling. If you want to make it flatter, maybe "Do not concern yourself", which is more about the external action of concern than the internal feeling of concern.
I agree about the feeling thing. But yeah, I think "Do not be concerned" flows better. But maybe that's not a bad thing if things in Sephiroth's mouth sound a bit less natural ?

And does it have to sound ironical /sarcastic from Sephiroth ? In my ear, Covarr's sentence sounds less ironical /sarcastic (which may be more appropriate ?) and flatter indeed, and more brutal (especially compared to "Don't despair").

"Don't let it worry you" or something like that ? err That sounds sarcastic haha, like a thing a friend of yours could tell you..
English is not my native language, so my perceptions may be off, just saying.
 
Last edited:
More exposure, more unhappy people for something they'll never even play through.
https://boards.4chan.org/vr/thread/2413592
Ah don't worry about that one... I've already read it.  Some there seem to be fixated on the now-abandoned Cait Sith mod than anything else.  So really, you can get an understanding that their problem isn't with a retranslation but with ANY change at all.  Those ridiculous insults at the start make me laugh!  ;D

This one is a good one


You can't honestly try to change "moogle" and keep a straight face when saying the retranslation is better.
He gets the "try to" wrong, as well.  I haven't tried to do anything...  I have done it.  But again, the issue here is that they are not even prepared to READ the thread here to know it is optional.  The most illogical thing about this "criticism" is that had Moguri or Mogri or Mogori or even Mole Bat been used from the start, and I came along and made it Moogle... he'd be saying the exact same thing from the opposite end.

Moogle came about because of a mistake.  A total mistake.

You really only have 2 options... either you stick to the name (Moguri and variants) or you use the English equivalents, so that a Western audience "get it" (Mole-Bat, Molbat, Molebat). The writer decides this, and until otherwise, the name as it was written takes precedence.  Under ANY good localization, Moogle would be dropped.

Also, since when did names really matter THIS much compared to the story and dialogue?  Get your head sorted out.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top