S
Sega Chief
Guest
Ah, thanks for that link; but what I meant was an English translation of the original Spanish localisation (which likely doesn't exist). I was planning to play Reunion next, in any case.
We need more people like Ragna, who make valid points and back them up with some evidence.In fact, the people who moan the most are the ones who help the least.
Missing commas and slightly changed.{AERIS}
“Well,then,worry if you have to…”
{AERIS}
“That way,you won't have
another breakdown.”
“That's why I have to stop him.
As the last of my people,
I'm the only one who can.”
I always thought this was an interesting bit of background, but I still think Aerith looks stupidoff course, clearing up misconceptions helps.. for example, Aerith was created from the English word "Earth". When you realize that is the origin, the "lisp" stupidity goes away.
That means there will be an article on eurogamer.net about Beacause ?I have just had an interview (one hour 20 min) with Wesley Yin-Poole of Eurogamer concerning this project. Hopefully I did a decent job. I think more or less, I did. Only bad thing is I totally forgot Luksy's background, so have to send him that ;D
I have to make some before and after videos tonight for himI was already on the job.
Nice! Eurogamer roam Neogaf too maybe that's why they just contacted you just now and found out about it and is pretty bigI have just had an interview (one hour 20 min) with Wesley Yin-Poole of Eurogamer concerning this project. Hopefully I did a decent job. I think more or less, I did. Only bad thing is I totally forgot Luksy's background, so have to send him that ;D
I have to make some before and after videos tonight for himI was already on the job.
I never really understood this line... is as cynical as it seems? Meaning that people died without being aware of what happened to them... or something else?“If the explosion had been in the
middle of the night… well,at least
they would’ve gone in their sleep.”
That's awesome, it is about time you got some street cred for this monstrosity.I have just had an interview (one hour 20 min) with Wesley Yin-Poole of Eurogamer concerning this project. Hopefully I did a decent job. I think more or less, I did. Only bad thing is I totally forgot Luksy's background, so have to send him that ;D
I have to make some before and after videos tonight for himI was already on the job.
What i don't understand is the "went in their sleep" part. what does that mean? sorry but english is not my mother languageIt's genuine... If they went in their sleep they wouldn't have known about it. But, awake, they'd be walking around... might know about it before the end. Not that that is much comfort, but the Japanese writers seem to think so
The next release will show what other script fixes have been made.
It's literal. If it happened while they were asleep, they would've died before waking up and not felt any pain.What i don't understand is the "went in their sleep" part. what does that mean? sorry but english is not my mother language
See the Steam version still has Cloud's "Don't take the CD out of the drive" line in the Beginner's Hall. The translation has him begin the line and go "Oh, wait. Never mind."