[FF7PC-98/Steam] Multiple mods and Modding Framework-The Reunion [R06f]

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
To add my 2 cents climb Hazzard seems most "normal" to me since he sorta climbs(jumps) up in the air. Crime is senselles, since, what does the combo of crime and hazzard mean in the context of his limit break? Hahaha i have to say i agree with you now that i write this, the original name is idiotic as well. (-:
 
There is a reason why it's likely crime more than climb.  Luksy explained to me it's some dopey kind of (japanese?) reasoning.

You see, I think it's that crime is hazardous... in the sense that this is a bad ass move.  That's about what I remember anyway.  It really doesn't work as a name on any level - but they made it that way.  Hell, Omnislash is really "Super Ultimate War-God Supreme Slash"  - but that one HAD to be changed. I did make a few concessions, but I can't just start changing things because they're crap.  They're crap because of the original author then so be it - usually. There does come a point where a localizer can start becoming the writer - and that's not the job description.

edit.

"[Possibly Climb Hazard.
Luksy says Crime is more likely from
a Japanese point of view, as in
the attack is a hazard to criminals.
Either way, this is a silly name that
doesn't work well in English or Japanese]"

<
 
Last edited:
Climhazzard in Japanese is クライムハザード (Kuraimu Hazado). Phonetically, Kuraimu is either Crime or Climb, while Hazado is Hazard. Crime could work, for all the reasons listed above. I, however, am partial to Climb. After running through an enemy with his sword, Cloud essentially "climbs" up into the air. This is consistent with at least one dictionary definition of the word "climb":

Full Definition of climb
intransitive verb
1 a :  to go upward with gradual or continuous progress :  rise, ascend <watching the smoke climb>
If you observe Climhazzard in other games, you'll see that while aspects of the swordplay vary, this Limit Break always incorporates a sharp, rapid ascent into the air from either the ground or the enemy itself. (In the case of Advent Children, Cloud quite-literally climbs Bahamut SIN as he bifurcates him, before leaping even higher into the sky).
 
Last edited:
If it doesn't work well in japanese or english, I think climb is the way to go.  He is literally climbing into the air, and I sincerely doubt all of those enemies are guilty of a crime...
 
If it doesn't work well in japanese or english, I think climb is the way to go.  He is literally climbing into the air, and I sincerely doubt all of those enemies are guilty of a crime...
Lol that. ^_^
 
"Climb" for me is slightly weaker because if the name were meant to be descriptive then "Rise/Rising Hazard" or especially "Jump Hazard" might have been more likely, although the only basis I have for this is a gut feeling.

One of the comments on the Japanese FF wiki makes a circular reference to the English to make the claim that neither crime nor climb is the origin, so it's safe to say that at least some Japanese gamers out there are just as confused by the name as we are, which isn't a good sign.
 
"Climb" for me is slightly weaker because if the name were meant to be descriptive then "Rise/Rising Hazard" or especially "Jump Hazard" might have been more likely, although the only basis I have for this is a gut feeling.

One of the comments on the Japanese FF wiki makes a circular reference to the English to make the claim that neither crime nor climb is the origin, so it's safe to say that at least some Japanese gamers out there are just as confused by the name as we are, which isn't a good sign.
You're right. The original name in Japanese is nonsensical, which means choosing climb vs. crime, or vice versa, is completely arbitrary.

That being said, another reason one might consider climb over crime is the nomenclature of Cloud's Limit Breaks in general - each one is more or less a literal description of the physical action/motion:

Braver/Brave Slash (FFT): Self-explanatory. It takes a lot of balls to run up to an enemy and raise your sword overhead, leaving your torso completely open to attack, while you prepare to deliver a crushing blow.  ::)
Curse Slash: A rune/kanji that cuts into the enemy, causing Paralysis.
Rending Light: A light/beam projectile that splinters into smaller, secondary projectiles.
Meteorain: Raining meteors. 'Nuff said.
Finishing Touch: A vortex that causes insta-Death to most enemies, literally finishing them.
Omnislash: Omni = all or every, which is appropriate as this move hits the enemy with every type of slash conceivable. (Interestingly, the Japanese name for this Limit Break literally translates to "Super Ultimate Martial God Supreme Slash", which is just as appropriate.)

Bottom line, in the context of all the other Limit Breaks, Climb Hazard (or some derivative of that) is the only name that fits.
 
Last edited:
You're right. The original name in Japanese is nonsensical, which means choosing climb vs. crime, or vice versa, is completely arbitrary.

That being said, another reason one might consider climb over crime is the nomenclature of Cloud's Limit Breaks in general - each one is more or less a literal description of the physical action/motion:

Braver/Brave Slash (FFT): Self-explanatory. It takes a lot of balls to run up to an enemy and raise your sword overhead, leaving your torso completely open to attack, while you prepare to deliver a crushing blow.  ::)
Curse Slash: A rune/kanji that cuts into the enemy, causing Paralysis.
Rending Light: A light/beam projectile that splinters into smaller, secondary projectiles.
Meteorain: Raining meteors. 'Nuff said.
Finishing Touch: A vortex that causes insta-Death to most enemies, literally finishing them.
Omnislash: Omni = all or every, which is appropriate as this move hits the enemy with every type of slash conceivable. (Interestingly, the Japanese name for this Limit Break literally translates to "Super Ultimate Martial God Supreme Slash", which is just as appropriate.)

Bottom line, in the context of all the other Limit Breaks, Climb Hazard (or some derivative of that) is the only name that fits.
IMO going directly from the Japanese, "Braver" on its own isn't descriptive, and 凶斬り could be interpreted as "slashing/killing the wicked" rather than a literal "cursed slash" (in fact I may have changed my mind on this). I'm the first person to say that Crime Hazard sounds dumb in English, but I think it fits with these other "heroic" moves.
 
The employee that gives you the keycard to the 68th floor says:

"...
  I only did what Dr Hojo told me to do."

Dr -> Dr.

That is assuming you consider abbreviations to have periods; otherwise, ignore post.
 
"Climb hazard" would make the most sense in this context, but in other games that it appears (such as Final Fantasy IX), it doesn't always involve a climbing motion.  So "climb" may not actually be what it refers to.  Check out 4:33--
 
The employee that gives you the keycard to the 68th floor says:

"...
  I only did what Dr Hojo told me to do."

Dr -> Dr.

That is assuming you consider abbreviations to have periods; otherwise, ignore post.
That's an American / British thing and is changed by the option.

As for "climb"  - he isn't climbing in that animation.  He stabs, then jumps. We can try to bend and expand the meaning to fit our theory, but that's not really a good answer.  Neither Climb nor Crime make any sense, very likely because Crime is intended for the crap reason above.  It may be wise to change this to something like Blade Hazard, if people are really getting so confused.  But I'd rather not, since this issue is the issue of the writing team - and not a mistake.

edit.  What SM said above too - regarding FF9.  Although the move did originate with FF7.

We really have two options:  1. Keep Crime Hazard, because that's more likely intended.  2. Take a liberty, but that means overstepping the mark.
 
Last edited:
I will just say I'm more convinced by the arguments favouring Crime Hazard. And I see a better connection between the words Crime and Hazard than between Climb and Hazard.
 
Ok, I am sorry for causing an argument. Just my opinion. (That being said, is the sadness/anger thing a bug?)
 
You haven't caused an argument - it's an important thing to debate. Especially since this particular item pops up a lot.

I'll check Sadness / Anger thing and put it on bug tracker if so.  That's assuming you didn't select the "new colours" option in R04c.
 
Well in that case i vote for blade hazzard, its less confusing, or climb Hazzard, its more comprehensive visualy, at least for me.
 
Climb Hazard ain't in the running.  That would just be substituting something crap and correct with something crap and a mistake :P  If this does get changed from Crime Hazard, there will have to be a nice name given to it at the least.  Containing Hazard so it isn't too far away.  But, like I said, I'd really rather not.  This is not the fault of this project - it's the fault of the writing.  It would be like changing dialogue simply because you don't like it.  In fact, I recall an interview with the person who worked on MGS2 localization. (She?) said that it was a nightmare because there's only so much you can do with crap writing.  Plus Kojima was adamant that certain phrases or words would not be changed.  He had a whole list - like "sneak".  While I sympathize with her, she also didn't seem to accept that this was not her game.  And however bad or silly the writing or phrase, it's not her job or mine to start changing things because they are bad.  Only within certain boundaries.

This isn't THAT much of a deal compared to changing Cloud's age or something - but it still matters.  I'm reluctant to edit things that were clearly intended.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top