[FF7PC-98] The Reunion (OLD THREAD, SAVED FOR POSTERITY)

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Just out of curiosity (it's probably been mentioned before and has an obvious reason) - why have you not left spaces after commas in the retranslation? Seems like an odd grammar error to make especially after putting so much effort in everywhere else!
The primary reason for no spaces is that that 1 character is then saved for the world map (which is limited to 23).  I've made the font table add a space automatically after every comma.  So in game, it is normal.  Don't worry, I am not capable of making that kind of mistake.  8-)
 
http://megamitensei.wikia.com/wiki/Seth_(demon)

The remaining major puzzle outside of the dialogue, is the origin of the name Seto.  While it is certainly very possible that it literally is seto, and is intended to be, it could also be Seth.  Seth, like in the link above is based on Egyptian mythology, is used in numerous works of fiction and games (including FF9), and uses the same kana as Seto.

http://en.wikipedia.org/wiki/Set_%28mythology%29

In other words without the writers this is a mystery that may never be solved.

If I had to hedge my bets I'd go 60% in favour of Seth being the correct name, but without any hard evidence, it must remain Seto in our localisation.

This is another example of how kana can completely destroy an intended name.

Are there any other FF games apart from IX that use Seth or Seto or Set?
anyone?
 
Last edited:
Did some research for you DLPB and so far Seth is an antagonist in Final Fantasy Tactics A3.  I'll continue to search the names and post my findings.  I am limited to what I can pull up because I am at work right now.
 
I saw that tactics one too but I need to see if it used the same kana...  it would be very interesting if a main protag used Seth in FF game....
 
I did a search for セト on a japanese final fantasy site (not sure if I can post the link) and the only thing that showed up was Seto from FFVII. However I also tried to look the net for Seth translitteration in kana (Seth to katakana search with google) and it is written as セス (Sesu) in the first 3 results...
Nevermind, even the japanese wikia lists セト as one of the possible transliterations for Seth, it seems that the more I look into it, the more complicated it gets...
 
Last edited:
Cheers for that people.  That means that Seth is more unlikely now. It still could be Set based on the Egyptian God, but Seth is out (well it still could be but...).    I thought it was going to be the same...

I will be sticking with Seto anyway, unless a writer gets off his ass and explains things better.  8-)
 
considering he has his hands full with KH3 and the second hd collection not to mention 15 I highly doubt that will happen.
 
As far as I recall, Nojima/Nomura were asked about Seto and didn't know.  It was another on their team who named him.
 
Same origins I gave then...  does it cite ANYTHING that can prove it?  Or is it just doing what I have done?
 
If this is accurate I used a name generator for Set since everytime I try to type in for it being a name it still wouldn't recognize it as such.  Anyway if it helps here is what it gave me セト
 
I have decided I will be adopting the -ize ending for this project.  The Oxford English Dictionary, and other style guides (including the one I am using) make it quite clear that British English is allowed to use it, and it is correct (in fact the OED lists -ise as incorrect usage but acceptable).  The -ise endings to words are only correct for words of French origin (and the American spellings conform to that).  -ize is not an Americanism, it is the correct spelling for words of Greek origin. 

All my life I have used -ise, but I will now be changing, and I hope Britain follows suit.

On the other hand, it is strictly forbidden to use -yze endings in British because that is incorrect from the word origin.

A list of words that retain -ise:
 
Last edited:
yup. Actually, in British English Practice is a noun and Practise is a verb. And then there is licence/license.

I think that list on wiki does come with a footnote to explain "advise".
 
Last edited:
I thought there were other examples, but I stopped going through the list before I saw any :D
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top