[FF7PC-98] The Reunion (OLD THREAD, SAVED FOR POSTERITY)

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
The mod won't be 100% compatible with Gj's mod until I know he is finished updating it, and then I can provide full compatibility.  As for the EXP thing... have you looked at Otyugh?  That can do a lot of stuff?  Or do you need it to be specific?
Since I don't actually have FFVII installed right now on this computer I can't test Otyugh, but all I want is a simple EXP on/off switch. I'd just turn it on for forced encounters/bosses.
 
Since I don't actually have FFVII installed right now on this computer I can't test Otyugh, but all I want is a simple EXP on/off switch. I'd just turn it on for forced encounters/bosses.
I'll make it later today.
 
I have added it to Otyugh. See tools.  Remember to place any trainer queries there :)  It's likely I won't be adding any more requested options to it for a long while.
 
Last edited:
https://docs.google.com/spreadsheet...ktN09WRXNheHJ4NFhrakl6Vnc&usp=drive_web#gid=0

Yup. I still missed a map.  And I still had to add more questions, but I really do think that's the last of it now.  Anything else SHOULD be from Covarr alone.

So here's the plan:

1. Questions answered, files updated. [COMPLETED]
2. Prepare installer. [IN PROGRESS]
3. Update Menu Overhaul [IN PROGRESS]
4. Make sure minigames update is working properly.
5. Prince Lex proof read of Scottish dialect. [IN PROGRESS]
6. Wait for Covarr's grammar check and update files. [IN PROGRESS]
7. Hopefully touphscript further updated (1 or 2 things I think...)
8. 1st Release of the Reunion.

Ideally, Aali's new driver (been waiting over 2 years), will also be released.  Because there are a few things that will fix.

Hopefully this will be ready for release by Dec 1st.  That's the date I am giving.

mugenginga is working on the new PSX buttons, and I will see what they are like before using them.  They are definitely going to be better than I can make or most other people.  They may be used permanently or temporarily (if FeliX makes some that are better, we will see in time.) Either way, there will be something used.
 
Last edited:
Sounds real good.

My only concern is your faith in seeing another version of Aali's driver. I wouldn't count on it. What fixes in particular were you referring to?
 
Last edited:
1. oggs for music.
2. screen flashes and colour transitions extending to bottom of screen

If he wasn't going to release the new driver, I'd code ogg into it myself.
 
Last edited:
Yeah, re: screen flashes (2) it does bother me a lot as well.

Nice to know that you could still take matters in your hand when it comes to .ogg files though.
 
Funny thing to note too.  Each character has a "bad" or joke weapon.  The weapon does not have any slots.


Aerith: Umbrella
Barrett: Rocket Punch (a giant fist)
Cait: Triton Trumpet (Triton Shell Trumpet)
Cloud: Nail Bat
Cid: Mop
Red: Hairpin (ordinary hairpin)
Tifa: Work Glove
Vincent: BB Gun (lit. Silver ball gun)
Yuffie: Bouncy Ball (in japan a Super Ball)
 
Last edited:
Reminds me... my character for replacement of Cait uses orbs...  the best weapon will be the Palantir, but his worst will be a marble haha.

In other news, I am having to give Covarr updated files for the second time.  I did a full check with Word... and well, despite going through the whole thing 5 times manually (including a play through) there were still around 70 mistakes found with it.  The sheer scale of this project is frightening even me.

Such gems included:

“This is what what it
looked like five years ago.”
and

“Don't worry, i'm okay.”
 
Last edited:
I had to read the first one three times before I saw what what was wrong  :|

If your going with orbs his best should be the Death Star  :-D
 
When I cut and paste to edit a passage I sometimes dupe the word... and judging by your trouble to see it, I'd say the human brain is very crap at noticing duplicate words.
 
When I cut and paste to edit a passage I sometimes dupe the word... and judging by your trouble to see it, I'd say the human brain is very crap at noticing duplicate words.
Damn you autocorrect!!
 
Took me a while, but I finally got registered.   ;)    (Thanks to EQ2Alyza, for her help)

I've been lurking for a while.  I've been replaying the whole main series, recently.  And, I've stopped after 6, to wait for this.  I really look forward to seeing the whole picture, the way it was meant to be seen.  Thanks for all the hard work!

One of my questions has already been answered (ballpark release time frame).  I did have one other thing I wanted to mention, though.  The flashback to Tifa falling off the cliff is something that always stood out as a mistranslation.  But, your changes keep what I thought was mistranslated.

‘Back then,I only grazed
  my knees,but…’

Why is "Back then" at the beginning.  It sounds really weird.  It makes it sound like there's some kind of comparison taking place.  Like, "Back then, I only grazed my knees, but this time, I didn't."  The comparison is really between him grazing his knees, and Tifa's injury being more serious, right?

Maybe it's reemphasizing that this is a flashback.  But everything he's talking about is a flashback, and it seems out of place.

Thoughts?
 
It is Cloud talking to himself (the real cloud trying to get through the lies and fake persona).  He says "back then" a number of times in FF7.  It's part of the story.  The use of "back then" makes it clear to the audience who is speaking (later on) and serves a purpose in the plot as well.  Also, "Back then" is perfectly acceptable to start a sentence with when talking about an event that happened in your past.

Cloud doesn't know who it is talking to him.
 
Last edited:
Oh, ok.  That makes a little more sense.  I always thought he was talking to Tifa.
 
In the first 2 times it is used (and perhaps more) he is talking to himself when unconscious (very likely because that's the only time his real self can get through).  Once when unconscious after the fall through the church roof and the other while asleep in Junon.  The actual bridge scene is still his concsciousness except this time in the Lifestream.

The use of "back then" is important because it ties all usages of the phrase with his past, especially the bridge scene.

Back then is always Cloud's past at Niblheim 5 years ago, or the water tower 7 years ago, or as children.  I must admit to deliberately hammering this point home, I had a good think about it at the time.

{GRAY}‘Back then you got away with it.
 Only grazed your knees…’

{CLOUD}
“Back then?”
#cy 96
{GRAY}‘Back then…
  When you went to Mt. Nibl.
  {TIFA} was your guide,right?’
------------------------------
#cy 96
“Yeah,
  that surprised me.”
#cy 96
{GRAY}‘A proper bed like this.
…It's been a while,hasn't it?’{GRAY}
------------------------------
#cy 96
{CLOUD}
“Yeah,I guess.”
------------------------------
#cy 96
{GRAY}‘Since back then?’{GRAY}
{CLOUD}
“Back then…
  I definitely played this piano.
  But why hasn't it burned?”
#xy 16 201
{TIFA}
“Look,the village water tower.”{NEW}
“Do you remember?”
------------------------------
#xy 200 201
{CLOUD}
“Yeah… back then.”
{TIFA}
“Yeah,and that's right too.
  You were pretty short back then.”
------------------------------
{TIFA}
“And cute.”
‘We both…
  fell off the cliff.’
------------------------------
‘Back then,I only grazed
  my knees,but…’
{TIFA}
“Me? Why!?”
------------------------------
“{TIFA},have you… forgotten
  what happened back then?”
 
Last edited:
Hello, DLPB. I'm trying to retranslate FF7 for the PSX version, and I'd like to ask you a question. Do you have the game's texts in Japanese (the Kernel texts, more specifically)? Or at least the Japanese table files (katakana, hiragana, kanji)?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top