[FF7PC] German FFVII Reworked (BETA 0.4)

  • Thread starter Thread starter Kaldarasha
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Danke für die Antwort.

Dann lass ich das erstmal weg.
Bin ja auch eigentlich im großen und ganzen zufrieden. ^^

Ich arbeite nebenbei bemerkt an einer Überarbeitung der Übersetzung auf Basis der neuen (deutschen) Psx - Übersetzung.
Dabei werfe ich auch die alte Textformatierung komplett über den Haufen, weil das ganze nicht besonders schön
ausgesehen hatte.

Hier ein paar Screens:

b12b349de0.jpg
4919fdc4cf.jpg

71987f610a.jpg
00705d8656.jpg


Fortschritt: Etwa 80% (Nur Field, flevel.lgp)
Tools: Makou_Reactor, 7mimic, Teioh, touphScript

Vielleicht möchte mir da jemand helfen, was das technische angeht, oder testen?
 
Neue deutsche PSX-Übersetzung?  :o
http://www.icksmehl.de/ff7/retranslation.php

Unserer besonderer Dank gilt den folgenden Projekten, ohne die diese Übersetzung nicht möglich gewesen wäre:

Wadoku, dem umfassendsten japanisch-deutschen Wörterbuch,
OpenThesaurus, dem freien deutschen Wörterbuch für Synonyme,
Beacause, dem englischen FF7-Übersetzungsprojekt, für die Analyse der im Spiel vorkommenden Namen.
Warum wurde das hier noch nicht gepostet?  ???
Ich hoffe das weit mehr genutzt von Because genutzt wurde als nur die Namensanalyse...
Ich werde nach Weihnachten wohl auf dich zurück kommen, da ich selbst durchaus geneigt war eine Übersetzung von Beacause in Angriff zu nehmen. Im Prinzip sieht das nach einer sehr guten Basis aus, aber das ganze sollte noch gegen das neue Because gegen gescheckt werden. So ist der norddeutsche Dialekt für Cait Sith wohl eher geeignet als der sächsische (im eng. hat er einen schotischen). Aber dafür muss ich erst DLPB um die roh Übersetzung mit dem vermerken von Luksy bitten, da einige Dinge für das englische Publikum angepasst wurden, was wiederum zu Sinnfehlern bei einer Übersetzung führen kann (das Rätsel in der ShinRa Villa z.B.).
 
Die Dialekte habe ich schon entschärft. Ich persönlich finde, dass das so gar nicht gepasst hat.
Deswegen sagt Cait Sith jetzt manchmal "Miau" und spricht "normal".
Der Dialekt von Cid war übertrieben. So konnte ich ihn nicht wirklich ernst nehmen...

Ich habe in der Übersetzung auch schon Wörter entdeckt, wo ich direkt nachschauen musste, was die eigentlich bedeuten.
Damit das anderen nicht auch passiert, habe ich auch das geändert. Bei FF IX wurden zwar auch Dialekte genutzt, aber die
waren ausschließlich für die Nebenfiguren gedacht. Das war auch gut so.

Alles in allem ist die Psx - Übersetzung zwar nicht schlecht, aber an sehr vielen Stellen musste meiner Meinung nach
einfach etwas getan werden. Und dann halt die alte Formatierung. Mit Anführungszeichen sieht das einfach albern aus.
Deswegen die Einfärbung der wichtigsten Charaktere und ein Doppelpunkt nach dem Namen, damit man auch so sieht,
wer gerade spricht. Wenn etwas besonderes erwähnt wird, ist es in "" gepackt und wenn geflüstert wird sieht das so aus:
'flüster...'

So, das war es erstmal. Es gibt da sicherlich noch vieles mehr zu diskutieren.

Bis dahin :)
 
Any news on the 7th heaven version? I'd like to use this with all the other mods.^^
 
Hiho Kalderasha,

ich muss hier einmal den Thread nekromantieren ;)
Lebst du noch? Es würde mich sehr freuen, wenn du noch an dem Projekt arbeitest.
 
@Kalderasha

Bist du eigentlich noch aktiv hier? Wäre schön, mal wieder etwas von dir zu hören. :)

Ich selbst arbeite mittlerweile nur noch sporadisch an meiner Version der Übersetzung. Es sind aber tatsächlich nur noch Fehler auszubügeln und es wäre nett, wenn mir jemand etwas mit den Variablen helfen würde, die dafür sorgen, dass der Cursor bei Auswahlmöglichkeiten an der richtigen Stelle sitzt. Ansonsten müsste ich außerordentlich viel Text abändern, was wieder sehr viel Zeit kosten würde. Ansonsten wäre ich, wie gesagt, mit der Übersetzung so weit durch und einem Release stünde quasi nichts mehr im Wege, nur bräuchte ich dabei schon etwas Unterstützung, da ich mich ansonsten null auskenne, was das Einbinden in z.B. 7th Heaven betrifft.

Sorry übrigens für die lange Abwesenheit...
 
Ich werde das ganze Mal durchgucken. Vorher muss ich aber noch die gerippten PS4 Daten vom Spiel mir ansehen. Du kannst ja den Discord Server beitreten. Da geht gerade die ganze Action ab. ;)
 
Hallo,

ich habe kürzlich zum ersten Mal Final Fantasy 7 durchgespielt und war von der teils katastrophalen deutschen Übersetzung der Steamversion (neben solch sinnentstellenden Sachen wie "we're sunk" -> "wir sinken" oder "you're busted" -> "du bist verhaftet", tummelten sich da auch zahlreiche Rechtschreib- und Grammatikfehler) doch stark enttäuscht. Bin dann nach kurzer Recherche auf deine Modifikation hier gestoßen und habe diese gleich mal ausprobiert. Im Grunde würde sie - bis auf die kernel2.bin, die mit 17 kb wohl zu groß ist und somit nicht verarbeitet werden kann - auch funktionieren, doch leider lässt sich bei mir das Spiel dann nicht mehr abspeichern. Wenn ich an einen Speicherkristall herantrete, öffnet sich daraufhin eine zu kleine Textbox und das Spiel reagiert auf keinerlei Eingaben mehr.

sc4x7s9b.png


Das Problem tritt auf, sobald ich die gflevel.lgp mit deiner Datei ersetze. Gibt es eine Möglichkeit, wie ich das Problem fixen kann? Würde nämlich sehr gerne mit deiner Mod spielen. Den FF7 Game Converter nutze ich bisher nicht. Liegt es vielleicht daran?
 
Ich werde hier diese Mottenkiste entstauben und das Ganze für 7th Heaven aufmöbeln. Ein Großteil der Mod habe ich schon für 7H fertig, aber ein paar Kleinigkeiten fehlen noch bzw. muss ich noch testen. Ich würde gerne Teile, genauer gesagt die Kämpfe, der NT Mods mit einbauen aber das scheint mit etwas mehr Aufwand verbunden zu sein.
 
Hi! Welche tools benutzt du zum editieren der Texte? Und könntest du eine helfende Hand gebrauchen?
 
Hi @all!

Kaldarasha, is the beta0.4 really your latest Version?
Where is your 7th heaven iro to test? :))

Kompass63, please reupload your translated ff7.exe? I would really like to test it out!
Cirasdenarm, where can I download your mod?

If others have the files, I would be very thankful for an upload!

Thank you
 
Nabend,

super, habs direkt mal ausprobiert und es funktioniert! Und das sogar ohne merkwürdiges Aussehen.

Ich danke dir :)
Could you please Upload your working char.lgp?
 
@Luceid hast du oder jemand anderes noch die Daten von @Kompass63 und @CirasdeNarm?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top