[WIP] Team Avalanche's Graphical Overhaul

  • Thread starter Thread starter sl1982
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
This looks really nice so far, can't wait untill its 100% finished. Love to see how that would look.

Edit: (Off topic) THIS POST MADE ME A FAST NEWBIE!!! XD
 
Now I don't remember what it originally looks like in game, but I always imagined casting an enemy skill would involve quite a bit of yellow.
Either way I'm already happy since the text is there (with shadows!!! :) )
 
Now I don't remember what it originally looks like in game, but I always imagined casting an enemy skill would involve quite a bit of yellow.
Either way I'm already happy since the text is there (with shadows!!! :) )
You guys are so fussy  :-P
 
I actually don't mind the circles instead of the flames, but flames would probably be better  :wink:
 
Can I see the texture for that? That's actually a Japanese character and I'm just wondering if you rendered it right. I can get you a big version.
 
Can I see the texture for that? That's actually a Japanese character and I'm just wondering if you rendered it right. I can get you a big version.
What does it mean?
 
The character is
[size=10pt]凶[/size]
villain; evil; bad luck; disaster

I *Had* the original limit break name, but I lost it, however, it's the first character in it. I'll have to find it again.
 
Can I see the texture for that? That's actually a Japanese character and I'm just wondering if you rendered it right. I can get you a big version.

Is it kyogiri by any chance? Thats what the texture is called


By sl1982
 
Yup, It's called Kyogiri

凶斬り

It means "Evil Slash", however the last bit "Giri" (slash) basically means "to decapitate with a blade", but there is no English word for that.

"Vile Decapitation Slash"?
How would you translate that?
 
Yup, It's called Kyogiri

凶斬り

It means "Evil Slash", however the last bit "Giri" (slash) basically means "to decapitate with a blade", but there is no English word for that.

"Vile Decapitation Slash"?
How would you translate that?
Death Slash maybe?
 
The first character is "Evil" or "disaster". The second two mean "to cut", but the middle character strongly implies beheading something.
 
And we get "cross-slash" :cry:

Now then, what was the original name of Omnislash? Super-Ultimate War God Supreme Slash of Decapitation or something? Was it felt that these names would be seen as a bit OTT by English-speaking audiences? Or just too long to fit in the menu? :-P
 
Last edited:
Well since there is no actual decapitation a name change was a wise move
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top