[FF7PC-98/Steam] Multiple mods and Modding Framework-The Reunion [R06f]

  • Thread starter Thread starter DLPB_
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
You need to read the thread before you post, people.  This has been noted 3 times and is a known issue.  :)  I'll get round to adding some sort of known issue page after R02.
 
Last edited:
I found another one:

On the Highwind, after the scene where Cait Sith reveals his identity, Red XIII says, "Lucrecia choose Hojo in order to protect him."

"choose" -> "chose"

Edit: Sorry, Vincent says it.  But, it looks like you got it, anyway.
 
Last edited:
Cheers.  Corrected.

Also, somehow the British standard got messed up.

 Mt. should be Mt
Dr. should be Dr

and so on.
 
Last edited:
Cheers.  Corrected.

Also, somehow the British standard got messed up.

 Mt. should be Mt
Dr. should be Dr

and so on.
I'm learning new things about British English every day!  To a native American-English speaker, that's definitely one of the more awkward differences imo.

Related to the project but not a problem, I am SO glad that the golden, shiny wire of hope line was properly translated the first time.  I would have been sad to see it go.  I would have understood it, but would have still been a bit bummed. And I can trust it on this project, most fan translations I would have assumed it stayed because of memetic value or nostalgia. XD
 
It wasn't translated 100% accurately if I recall, but the line works very well as a localisation and so I left it.  :)

Here is my TextChange file too, so you can see what gets changed:

Code: [Select]
Code:
text.txt[R][S+][W-](0_ff7)Greengrocer>Vegetable Store(min51_1)tyre>tire(0_scene.bin)St >St. Cmdr >Cmdr. (blin1)slog>grind(mds7st3)level crossing>railroad crossing(snmayor)That's testament>That's a testament(rckt3)Shin-Ra always keep the>Shin-Ra always keeps thebest stuff for themselves>best stuff for itself()ysed>yzedysin>yzinlyse>lyzeMr >Mr. Mt >Mt. ome sort of>ome kind ofome sorta>ome kindaeroplane>irplaneoustache>ustachearvellous>arvelousractise>racticeractisi>racticiper cent>percentranquill>ranquilallize>alizeholiday>vacationHoliday>Vacationno-one>no oneNo-one>No oneNO-ONE>NO ONEir-duct>ir ducticence>icenseudgement>udgmentrmour>rmorrandad>randdadoff-limits>off limitsbour>borumour>umoraviour>avioravour>avorentre>enterentrin>enterinolour>olorefence>efenseffence>ffenseretenc>retenslamour>lamoronour>onorodour>odorOdour>Odorlendour>lendoralour>alorapour>aporigour>igorpecialit>pecialtibre>iberpectre>pecterheatre>heateranoeuvre>aneuverheque>heckravell>ravelearnt>earnedurnt>urnedpilt>pilledon the blink>on the fritzancell>ancelkilful>killfulullfil >ullfill metre>meterMetre>Metersabre>saberSabre>Saberrsehole>ssholemummy>mommyMummy>Mommy[W+]mum>momMum>Momageing>agingAgeing>Agingbloke>guyI've not>I haven'tarse>assArse>AssI'll not>I will not
It changes all those in around 700 files in less than 4 seconds.  :P
 
Last edited:
Possible graphical error (possibly a result of Aali's Driver or a mistake in the original, though) at the Chocobo Ranch.  If you look closely at the lower screen you can see two out of place bright red pixels.  I've positioned Cloud just above them so they'll be easier to spot:

Pixelerror.png
 
That needs posting on Aali's driver page.  Reunion doesn't alter any backgrounds. It may just be part of background.
 
Will do! I wasn't sure, I should have probably posted it both places to begin with though.
 
Are there prerequisites to install Beacause?

I'm using Steam, and even though I disable my antivirus and execute the installer as an admin, it won't change the translation. Moreover, the tweaks like running by default aren't applying.

On the other side, graphical changes are correctly applied by the installer.
 
Are there prerequisites to install Beacause?

I'm using Steam, and even though I disable my antivirus and execute the installer as an admin, it won't change the translation. Moreover, the tweaks like running by default aren't applying.

On the other side, graphical changes are correctly applied by the installer.
Are you still playing on Steam or have you converted the game to the original? That maybe your problem.

The Reunion is a collection of 7 mods for Final Fantasy VII (1998 English 1.02). 
 
R02 will support Steam with the new retranslation., but you should have read the first post.
 
I just finished my playthrough.  I tried to do EVERYTHING.  I even went back to each town, to talk to everyone, after meteor was summoned.  Including things others found, it seems like there were less than 10 errors.  Impressive.

I'm keeping my save file at the end of the game, so I can watch the retranslated ending, when it's released.  Will the videos be viewable outside of the game (as separate files), or will they be embedded in an executable?  I'd like to be able to go back and watch the ones I missed...
 
I am currently updating the installer to work with Steam.  I have had to correct a few things when using the old ff7.exe and ff7_en.exe but at least people using it should get a decent experience of the new translation.
 
Are you still playing on Steam or have you converted the game to the original? That maybe your problem.
Many thanks, it worked like a charm  ;D
 
I have a question.
In Midhir, in the house of a old man, you take an elixir.
The old man also speaks with a Scottish accent?
 
Yup, speaks in same accent as Cait.
And thus the headcanon that Midhir is Reeve's hometown was born. XD

On actual Reunion news, I have to agree with other people, the lack of errors on this has been phenomenal.  It's better than many licensed localizations on the grammar front (Harvest Moon metaseries, I am looking at you), and better than most localizations on the translation front (at least in my experience).  Looking forward to R02! :D
 
And thus the headcanon that Midhir is Reeve's hometown was born. XD

On actual Reunion news, I have to agree with other people, the lack of errors on this has been phenomenal.  It's better than many licensed localizations on the grammar front (Harvest Moon metaseries, I am looking at you), and better than most localizations on the translation front (at least in my experience).  Looking forward to R02! :D
Since R02 doesn't need to fix much, I'm looking more forward to the FMVs.  ;)
 
Since R02 doesn't need to fix much, I'm looking more forward to the FMVs.  ;)
Oh, totally!  My brain derped and decided they were part of R02 on me haha. XD
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top