D
DLPB_
Guest
@quequotion
Check your private messages
Check your private messages
I have reason to think your date is incorrect.the retranslation gets finalized Jan 01 2006 also.
Hear that boys? It's jean-creamin' time. :-D :-D :-DThe Steam version will be here as soon as Luksy gets back to me.
You're probably thinking of 糞 which literally means "dung/feces" and isn't a swear word (unless it's read くそ, and even then "swear" is pushing it, it's closer to crap than sh*t). ふん just means "hmpf" or "hmm" depending on the context."ふん" is a fecal swear, but this case could also just be a sound. Although he doesn't curse elsewhere, his dialect is rough and I'm tempted to belive it's some thing like "Well sh*t..." or "Sh*t son," like an old miner might say.
I should probably update, if you've made changes since what I downloaded before. Sounds like you have.
That first "formation" has nothing to do with what goes on in the locker room, I'm still confused by the text though. It sounds like he's saying "today's order is the name of the formation", does that mean anything to you?
---------------
OK as far as I understand it, what he means is his orders relate to the button names, that's all there is to it. It works in Japanese because he uses the English words for the buttons. It's a 4th wall thing.
haha
[13:20:23] Daniel Burke: so "today's commands are in English" basically
[13:20:41] Daniel Burke: why the word "formation" ?
Because he means the shape of formations, he literally says "circle, triangle, square, cross" in Japanese. It's a really crap idea to give some in-universe explanation for those words that doesn't even work in Japanese.
"today's commands are based off the names of formations" is a super literal translation
[13:23:42] Daniel Burke: thats utterly ridiculous
[13:25:39] They should have just gone all out and said "the commands are based on the shinra-station controller" ;D
Edit. The glyphs and English words are both there, so it's utterly stupid why they used English commands at same time.Daniel Burke: So "Today's commands will be the names of shapes" or even just remove this silliness entirely since it might not be needed now in English
“Shin-Ra’s concentrated its military might at Midgar.”{NEW}“It’s only a matter of time now before Sephiroth meets his maker.”{NEW}“What? Me? I’m cool. I’m staying in reserve. I value my life.”“I finally got orders to join ‘Operation Sephiroth’. I’d even be able to go on a Guernica.”{NEW}“But why break the habit of a lifetime? I’m just gonna ignore them.”{NEW}“I have to live and see the end of the world.”{NEW}“If I’m lucky,I’ll be needed in the new world.”------------------------------“Doesn’t it bother you? Flying around knowing that you could die at any minute?”{NEW}“If I were flying,I’d live each and every day as if it were my last.{NEW}“Well,I’d need a licence first,of course.”
“Shin-Ra’s concentrated its military might at Midgar.”{NEW}“It’s only a matter of time now before Sephiroth meets his maker.”{NEW}“What? Me? No,I’m staying here in reserve. I value my life.”“I finally got orders to join ‘Operation Sephiroth’. I’d even get to go on a Guernica.”{NEW}“But why break the habit of a lifetime? I’m just gonna ignore them.”{NEW}“I plan on surviving the apocalypse. With any luck,I’ll be needed in the world to come.”------------------------------“Doesn’t it bother you, flying around,knowing that you could die at any minute?”{NEW}“I’d be living each and every day as if it were my last.”{NEW}“Well,after I’d earned my licence,I mean.”